Advertisement
If you have a new account but are having problems posting or verifying your account, please email us on hello@boards.ie for help. Thanks :)
Hello all! Please ensure that you are posting a new thread or question in the appropriate forum. The Feedback forum is overwhelmed with questions that are having to be moved elsewhere. If you need help to verify your account contact hello@boards.ie

Whats your surname in irish?

Options
1235

Comments

  • Registered Users Posts: 1,512 ✭✭✭BigDuffman


    Ó Dubhthaigh is ainm dom


  • Registered Users Posts: 188 ✭✭dmaxontour


    Mac FHIRLÉIGHINN

    Which i think means son of the learn-ed man... which is nice ;)


  • Registered Users Posts: 83 ✭✭snowfinch


    Ní Mheachair - 'kindly', 'generous', 'hospitable' ... could be worse.


  • Registered Users Posts: 553 ✭✭✭McGilla


    Robert Magillidh Iontan is ainm dom.
    (Im unsure of my surname spelling!)

    Anybody who wishes to correct me Id be very interested.


  • Moderators, Social & Fun Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 30,859 Mod ✭✭✭✭Insect Overlord


    McGilla wrote: »
    Robert Magillidh Iontan is ainm dom.
    (Im unsure of my surname spelling!)

    Anybody who wishes to correct me Id be very interested.

    Sounds like it could be Mac Giolla Fhiontain.


  • Advertisement
  • Registered Users Posts: 1,853 ✭✭✭Yoda


    Sounds like Mac Giolla Fhiontáin to me.


  • Registered Users Posts: 86 ✭✭mr_november


    Gallagher - Ó Gallchobhair nó Ó Gallchóir

    Múineadh dom ar scoil an litriú Ó Gallchóir ach le déanaí thosaigh mé ag baint úsáid as Ó Gallchobhair mar is fearr liom an seanleagan in áit leagan nua-aimseartha gairidithe. Ina theannta sin tháinig mé thar leabhar mo sheanuncail lena ainm ar an gclúdach agus bhain seisean úsáid as an litriú Ó Gallchobhair. Ní maith liom an bealach a raibh múinteoir bunscoile amháin in ann an bealach a litríonn mo chlann ár tsloinne a athrú gan bac ar an litriú bunúsach mo chlann ach b'fhéidir go raibh i ndualgas mo thuismitheoirí mo shloinne a litriú mo shloinne a mhúineadh dom. D'athraigh mo dheirfiúr a hainm go dtí an leagan Gaeilge agus bhain sise úsáid as Ó Gallchóir. Rud ait - sa daonáireamh bhain mo chlann úsáid as trí shloinnte difriúil, mise Ó Gallchobhair, mo dheirfiúr Ó Gallchóir agus gach éinne eile Gallagher! :D:D

    Tagann an sloinne féin ó Gall (Foreign) agus Cabhair (Help), = Foreign-help. Ní dóigh liom go bhfuil daoine cinnte cár as a tháinig sé go díreach. Déanaim dearmad ar na cúpla tomhais a chuala mé faoi. Ar aon nós, tagaim ó chlann Chinél Chonaill, mac Niall Noígíallach agus comhghuaillí Ó Dómhnaill i nDún na nGall. :cool::cool:


  • Registered Users Posts: 3,284 ✭✭✭dubhthach


    Gallagher - Ó Gallchobhair nó Ó Gallchóir

    Múineadh dom ar scoil an litriú Ó Gallchóir ach le déanaí thosaigh mé ag baint úsáid as Ó Gallchobhair mar is fearr liom an seanleagan in áit leagan nua-aimseartha gairidithe. Ina theannta sin tháinig mé thar leabhar mo sheanuncail lena ainm ar an gclúdach agus bhain seisean úsáid as an litriú Ó Gallchobhair. Ní maith liom an bealach a raibh múinteoir bunscoile amháin in ann an bealach a litríonn mo chlann ár tsloinne a athrú gan bac ar an litriú bunúsach mo chlann ach b'fhéidir go raibh i ndualgas mo thuismitheoirí mo shloinne a litriú mo shloinne a mhúineadh dom. D'athraigh mo dheirfiúr a hainm go dtí an leagan Gaeilge agus bhain sise úsáid as Ó Gallchóir. Rud ait - sa daonáireamh bhain mo chlann úsáid as trí shloinnte difriúil, mise Ó Gallchobhair, mo dheirfiúr Ó Gallchóir agus gach éinne eile Gallagher! :D:D

    Tagann an sloinne féin ó Gall (Foreign) agus Cabhair (Help), = Foreign-help. Ní dóigh liom go bhfuil daoine cinnte cár as a tháinig sé go díreach. Déanaim dearmad ar na cúpla tomhais a chuala mé faoi. Ar aon nós, tagaim ó chlann Chinél Chonaill, mac Niall Noígíallach agus comhghuaillí Ó Dómhnaill i nDún na nGall. :cool::cool:

    Gallagher is indeed a northern Uí Néill name specifically tied to the Cinél Chonaill. They were heredity marshalls to the O'Donnells. Looking at the M222 genetic project I see that there are at least two Gallagher members who have tested positive.

    M222 is associated with the wider Uí Néill and Connachta dynasties (Uí Fiachrach and Uí Briúin)

    http://www.familytreedna.com/public/R1b1c7,R1b1c7/default.aspx

    http://clanmaclochlainn.com/R1b1c7/


  • Registered Users Posts: 86 ✭✭mr_november


    dubhthach wrote: »
    Gallagher is indeed a northern Uí Néill name specifically tied to the Cinél Chonaill. They were heredity marshalls to the O'Donnells. Looking at the M222 genetic project I see that there are at least two Gallagher members who have tested positive.

    M222 is associated with the wider Uí Néill and Connachta dynasties (Uí Fiachrach and Uí Briúin)

    http://www.familytreedna.com/public/R1b1c7,R1b1c7/default.aspx

    http://clanmaclochlainn.com/R1b1c7/

    Go raibh míle maith agat as ucht na nascanna sin. Táim ag iarraidh ciall a bhaint astu ach breathnaíonn siad an-casta!! :o GRMA ar aon nós...taispeánfaidh mé iad do mo dheirfiúr mar tá sise níos cliste!! ;)


  • Registered Users Posts: 3,284 ✭✭✭dubhthach


    Go raibh míle maith agat as ucht na nascanna sin. Táim ag iarraidh ciall a bhaint astu ach breathnaíonn siad an-casta!! :o GRMA ar aon nós...taispeánfaidh mé iad do mo dheirfiúr mar tá sise níos cliste!! ;)

    All men carry a Y-Chromosome. This is passed from father to son. If a unique genetic marker happens in a man's Y then that marker will be carried only by his male descendants. Men who have surnames connected to the Uí Néill and to wider Connachta tribal federation carry such a marker on their Y. It's called M222. Everyman who carries it are descendants of one man who probably lived about 2,000 years ago.

    Here's the map that was published in New York Times in 2006, Niall probably carry M222 but he wasn't the originator of the genetic marker.
    ireland470.645.jpg


  • Advertisement
  • Registered Users Posts: 85 ✭✭SionnachOghma


    Pádraig Ó Faodhagáin


  • Registered Users Posts: 1,867 ✭✭✭lorweld


    I'd love if someone could tell me the meaning of my surname please. In English it is Weldon Irish: Ni Bhéalatúin.

    Also I'm aware that Ni means daughter of but is a surname different when you get married. For example I'm ni bhealatuin but if my brother got married would his wife also be ni or something different?


  • Closed Accounts Posts: 329 ✭✭Magic Beans


    I believe she would be Uí Bhéalatúin but I'm open to correction.


    Le meas,

    Pónairí Draíochta


  • Registered Users Posts: 1,853 ✭✭✭messrs


    Emer Ni an Sionnach is anim dom


  • Registered Users Posts: 8,551 ✭✭✭Rubecula


    I really don't think my surname has actually got an Irish version. It has apparently always been the same as far back as I can find. (apart from spelling mistakes and dodgy transcription that is)


  • Registered Users Posts: 12,089 ✭✭✭✭P. Breathnach


    Rubecula wrote: »
    I really don't think my surname has actually got an Irish version. It has apparently always been the same as far back as I can find. (apart from spelling mistakes and dodgy transcription that is)

    How about Spideogín (little robin)?


  • Closed Accounts Posts: 5,724 ✭✭✭tallaghtmick


    o'leanai......it means "Irish for tallaghtmicks french surname":pac:

    I went to an all irish primary school and they insisted I have a Irish surname so they made that up:rolleyes:


  • Registered Users Posts: 6,810 ✭✭✭CrowdedHouse


    Walsh - Breathnach

    One of the Welshmen seemingly

    (Until we became more Irish than the Irish themselves)

    Seven Worlds will Collide



  • Registered Users Posts: 8,551 ✭✭✭Rubecula


    How about Spideogín (little robin)?

    Fine idea my knowledgeable friend. My surname is actually descended from French, the Rubecula bit I chose for the very reason you suggest though. Robin is part of the surname. (Robinette) Bet there are none left in Ireland now though.


  • Registered Users Posts: 2,297 ✭✭✭joolsveer


    Daithí Ó Muircheartaigh


  • Advertisement
  • Closed Accounts Posts: 329 ✭✭Magic Beans


    Rubecula wrote: »
    Fine idea my knowledgeable friend. My surname is actually descended from French, the Rubecula bit I chose for the very reason you suggest though. Robin is part of the surname. (Robinette) Bet there are none left in Ireland now though.

    How about Sconna, the Irish for tap as robinet is the French for tap?


  • Registered Users Posts: 8,551 ✭✭✭Rubecula


    How about Sconna, the Irish for tap as robinet is the French for tap?

    That brings back some warm memories for me. My gran used to call me a little Scone 'edd when I was little and I was being mildly chastised for a practical joke or something.

    Spideogin sconna has a kind of ring to it.

    Thanks for that guys I feel quite pleased with the result.


  • Registered Users Posts: 386 ✭✭The Minstrel


    lorweld wrote: »
    I'd love if someone could tell me the meaning of my surname please. In English it is Weldon Irish: Ni Bhéalatúin.

    It's a tricky one with non-Irish names. Should you translate as above (gaelicising the word), or take the old English meaning of the name and make a translation in that way?

    How was it generally done back in the day, with non-gaelic names? For example Fitzgerald - what's the Irish version, presuming it has a translation?


  • Registered Users Posts: 941 ✭✭✭An gal gréine


    Mac Gearailt is what's used for Fitzgerald.
    The well-known Ó hUallacháin family of singers from Dundalk are Weldons, as distinct from Houlihans, in English.


  • Registered Users Posts: 1,867 ✭✭✭lorweld


    I've never heard that version of Weldon in Irish.
    Although I've heard Mhaoldúin used but I think it's used mostly in the north of Ireland.


  • Registered Users Posts: 941 ✭✭✭An gal gréine


    The're in Fermanagh, yeah. Pádraigín Ní hUallacháin, if you check her out, will fill you in as regards her version from Louth/Armagh.


  • Closed Accounts Posts: 60 ✭✭General Michael Collins


    Ua Hóireabhárd


  • Registered Users Posts: 884 ✭✭✭cats.life


    BREATHNEACH...maire


  • Closed Accounts Posts: 12 BamboozledFinn


    Nic Suibhne - Sweeney.
    It means pleasant and it's guessed to be descended from the Scottish "Sween"


  • Advertisement
  • Registered Users Posts: 12,089 ✭✭✭✭P. Breathnach


    cats.life wrote: »
    BREATHNEACH...maire

    I wouldn't spell it that way.


Advertisement