Advertisement
If you have a new account but are having problems posting or verifying your account, please email us on hello@boards.ie for help. Thanks :)
Hello all! Please ensure that you are posting a new thread or question in the appropriate forum. The Feedback forum is overwhelmed with questions that are having to be moved elsewhere. If you need help to verify your account contact hello@boards.ie

Saoirse should not be pronounced Seer-sha!

2

Comments

  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 1,662 ✭✭✭con___manx1


    Im not sure how he spelled it but O sheen just sounds ridiculous. I told him not to go to ireland and say that or he would get more stick than he got from me and the other irish lad. I have never heard o sheen in my life in ireland.



  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 285 ✭✭boardlady


    I have heard 'O Sheen' frequently in Ireland in recent years. It has gain popularity from the traditional Oisin. Again, up to folks how they want to say their own name. My own name has been a bit problematic throughout my life .. would have been easier if my parents had made up a phonetic spelling of it to guide folks!



  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 1,070 ✭✭✭Yeah Right


    Rubbish.

    Saor, is pronounced differently to Saoir......The former is phonetically pronounced Sair, and the latter Seer. Think of how you'd pronounce aoi in Faoi, or caoineadh or Spraoi........then add an r to the end.

    Pretty weird hill to die on, to be honest, even if you were correct.



  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 11,914 ✭✭✭✭EmmetSpiceland


    Heard a dad calling for his kid the other day and he said “Seer-sha”. Happy enough to go along with that.

    I’m sure we all know a Niall who pronounces it Neil. I was in school with an Odhran at one point, and he pronounced it correctly. Fast forward a number of years and I was in a sporting situation with another Odhran but he wanted to be called ‘Odd-drin’.

    Not really going to argue with anyone about how they pronounce their own name.

    “It matters not what someone is born, but what they grow to be” - A. Dumbledore

    “It is not blood that makes you Irish but a willingness to be part of the Irish nation” - Thomas Davis



  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 1,070 ✭✭✭Yeah Right


    Niall is pronounced the same as Neil/Kneel as gaeilige. though? Niall Ring etc.



  • Advertisement
  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 23,073 ✭✭✭✭dxhound2005


    The Nial Ring that I am aware of uses one L in his given name.



  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 19 SynBin


    I find it understandable that people might have problems pronouncing names in a foreign language (Irish is also a foreign language to most Irish people) but I shake my head (and grit my teeth) when I hear the name Thomas being mispronounced. By "mispronounced" I mean a way of saying it that contravenes both dictionary definition and what is understood to be standard in the English-speaking world (outside Ireland). It's one thing for an Irish Thomas to pronounce the digraph 'th' when referring to their own name if that's how they want to be called, but it's simply incorrect to pronounce the 'th' sound for every other Thomas outside Ireland.

    For example, Paul McGinley on Sky Golf mispronounces Justin Thomas's name (he's an American golfer) even though everyone else around him says it correctly. The same applies to Thompson - Emma Thompson's name is also mispronounced by many Irish broadcasters (whatever about the general public, I expect more from people in the media).

    Anthony, on the other hand, can be pronounced either with a 't' or 'th' sound. The regular pronunciation in the UK is Antony, but Anthony can be heard in the US and Australia.

    My quibble is not with how particular vowels, consonants and their combinations are spoken - accents have regular patterns, at least - but rather how the intended use of many words is incorrectly interpreted. It would be wrong, for example, to pronounce 'tough' almost like 'though', while pronouncing scone as in stone or in gone is simply a choice of accent.

    I don't know for certain how Thomond (as in Thomond Park) was intended to be pronounced, but suspect that it should be pronounced Tomond as it derives from an Irish name and the English 'th' sound is not found in Irish. I think Keith Wood pronounces it that way, too (and he should know).



  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 773 ✭✭✭Vita nova


    "Irish is also a foreign language to most Irish people"

    Irish may not be a mother tongue for most Irish people but I would definitely not describe it as a foreign language, unless of course, you're the type of person that likes to go around kicking hornets' nests.



  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 17,081 ✭✭✭✭whisky_galore


    Very few people grow up in a household that speak it everyday, and it's taught at school as if it were one and it hasn't been a daily language for well over a century and a half, maybe more, for the bulk of the country. The poster isn't wrong even though some people may be triggered.

    The bald fact that we as a nation are so shít at it says it all.

    Post edited by whisky_galore on


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 23,073 ✭✭✭✭dxhound2005


    An R in front of Oisin, becomes Roisin. Does that change the rules?



  • Advertisement
  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 895 ✭✭✭StormForce13



    When I was younger the correct pronunciation of Conchobar always flummoxed me.



  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 8,701 ✭✭✭Lisha


    What is the correct way to say Conchobar please?



  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 6,475 ✭✭✭TheIrishGrover


    aoi in Caoimhìn is Kweeveen. I certainly always pronounced it Seer-sha. Saoirse is a different name than Sorcha you pronunciation Nazi 😁




  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 6,994 ✭✭✭Badly Drunk Boy


    The name 'Róisín' has a fada over the 'o' whereas in 'Oisín', there's no 'Ó'. The fada gives 'Róisín' a long 'o' sound.



  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 23,073 ✭✭✭✭dxhound2005


    In English is the O in Long a Long O?



  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 1,695 ✭✭✭Packrat


    No, no its not "Kweeveen" As explained above its a broad rather than a narrow sound - the "eee" bit isn't correct and the W sound at the start is only in 1 out of the 3 dialects of Irish.

    “The Party told you to reject the evidence of your eyes and ears. It was their final, most essential command”



  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 1,695 ✭✭✭Packrat


    “The Party told you to reject the evidence of your eyes and ears. It was their final, most essential command”



  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 6,994 ✭✭✭Badly Drunk Boy




  • Moderators, Entertainment Moderators, Social & Fun Moderators Posts: 21,339 Mod ✭✭✭✭Leg End Reject




  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 1,695 ✭✭✭Packrat


    Yes, but that wouldn't be correct either.

    (Not you) but the Dunning Krueger effect is strong in this thread imo, would you agree?

    “The Party told you to reject the evidence of your eyes and ears. It was their final, most essential command”



  • Advertisement
  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 13,163 ✭✭✭✭bnt


    Meanwhile, in the rest of the world, the way Saoirse Ronan pronounces her name will be the canonical pronunciation. If only because she makes an effort to teach Americans how to do it. That's good enough for me.

    You are the type of what the age is searching for, and what it is afraid it has found. I am so glad that you have never done anything, never carved a statue, or painted a picture, or produced anything outside of yourself! Life has been your art. You have set yourself to music. Your days are your sonnets.

    ―Oscar Wilde predicting Social Media, in The Picture of Dorian Gray



  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 27,662 ✭✭✭✭Peregrinus


    OK, the root word here is saor, meaning "free".

    There are a couple of pronunciations, depending on which dialect of Irish you prefer. In Connacht and Ulster, saor more-or-less rhymes with the English words ear, deer, fear. The vowel sound here is a diphthong, meaning that you start making one sound, and then glide into another sound. The first sound is the vowel sound you hear in words like kit and big; the second sound is the "neutral" vowel sound that you hear in, e.g., the second syllable of the word letter. (For the honours students, linguists call that vowel sound the "schwa", or the mid central vowel sound.) Run the two of those vowel sounds together; the resultant diphthong is the sound you hear in the English word fear, and in the Irish word saor, if your Irish is from Connacht or Ulster.

    In Munster, saor more-or-less rhymes with the English words mare, glare but, again, it's a diphthong. Start with the vowel sound that you hear in the English words dress, mess and glide into the neutral vowel sound, the schwa. That's the diphthong Munster speakers use for saor.

    Right, saoirse, meaning "freedom". How does sticking an 'i' in there affect the vowel sound?

    It doesn't affect it at all, is the answer. It's not there to be pronounced; it's there to tell you how to pronounce the 's' at the back of the word.

    Like a lot of the consonants, 's' in Irish has two pronunciations. If it's adjacent to 'a', 'o' or 'u' (the broad vowels) then it's pronounced the same way as in the English words see, sin, safe. (That's how it's pronounced at the start of saor and saoirse, where it's adjacent to an 'a'.) But if it's adjacent to a slender vowel, then it's a -sh- sound; Seán, siúcra, Sinéad.

    For a consonant at the start or end of a word, there's only one adjacent vowel. But, for a consonant in the middle of a word, there are two; the last vowel before the consonant and the first vowel after it. So what do you do if you have a vowel with a broad vowel before it but a slender vowel after it, or vice versa? How do you pronounce that?

    The answer is; this shouldn't happen. It's a rule of Irish spelling that, the vowels on each side of the consonant must both be broad or they must both be slender. That's why the 'i' appears in saoirse; so that there'll be a slender vowel on each side of the second 's' so you'll be in no doubt how to pronounce it; -sh-, not -ss-. Whereas in, say, Íosa it's -ss-, because 'o' and 'a' are both broad vowels. And when a vowel is inserted to determine the pronunciation of a consonant, the vowel itself is commonly not pronounced.



  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 23,073 ✭✭✭✭dxhound2005


    This source goes along with the Fear/Mare provincial split for the word Saor. But it makes no distinction for Saoirse. It might be a regional variation but to my ears South Armagh pronounces the Saor in Saoirse the "Munster" way. And with Oisin, it sounds like Awsheen.

    https://www.teanglann.ie/en/fuaim/saoirse



  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 20,424 ✭✭✭✭Brendan Bendar


    Nothing wrong with O Sheen... its quite simple the slender vowel after the S makes it Shhh as in Sean as in sneacta...broad vowel after the S

    makes it SSS like snake.....


    Simples...........



  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 27,662 ✭✭✭✭Peregrinus


    The issue is not the pronunciation of the -s-; it's the pronunciation of the -o-.

    In the standard pronunciation of Oisín, the first syllable has the vowel sound heard in the English words bug, rub. This is the standard Irish pronunciation of the letter -o-, heard in long (ship), go bog (quietly), etc. When people talk about pronouncing it "O Sheen", I think they mean the first syllable is being given a long -o- sound, as heard in the English words boat, goat, vote, ocean. Long -o- in Irish is indicated by ó, and there is no fada in Oisín.



  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 20,424 ✭✭✭✭Brendan Bendar


    Ah ok.. So it’s Uhsheen then as I would call it not Oh -Sheen as the Dubs might call it.


    The auld Dub has a propensity of elongating certain vowels in certain words as in ‘murder’ becomes ‘mooorder’ etc.



  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 4,146 ✭✭✭Greyfox


    Your right but something tells me I'm never going to need to know this



  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 20,281 ✭✭✭✭gormdubhgorm


    It never occurred to me before that the three dialects are the same. Normally in most Irish words there is slight difference between Connaught and Munster pronunciation. Then Ulster Irish normally has it's own completely unique different take.

    "Sore-sha" definitely seems incorrect and - "Sayr-sha" seems correct. Three dialects can't be wrong on an online dictionary.

    The woman in question the only famous Saoirse in Ireland - (it seems) describes it as sounding "Like inertia" to the yanks.


    Guff about stuff, and stuff about guff.



  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 27,364 ✭✭✭✭super_furry


    I know a Beibhinn who had a prick of an Irish teacher in school who kept telling her that her pronunciation - Beh-vin - was wrong and wouldn’t address her as that. Both parents from the West of Ireland where it is very much pronounced that way, they ended up having to go to the principal.



  • Advertisement
  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 14,901 ✭✭✭✭Dial Hard


    I'm a born, bred and buttered Dub and I have never heard Oisín pronounced as anything other than Usheen.



Advertisement