Advertisement
If you have a new account but are having problems posting or verifying your account, please email us on hello@boards.ie for help. Thanks :)
Hello all! Please ensure that you are posting a new thread or question in the appropriate forum. The Feedback forum is overwhelmed with questions that are having to be moved elsewhere. If you need help to verify your account contact hello@boards.ie
Hi there,
There is an issue with role permissions that is being worked on at the moment.
If you are having trouble with access or permissions on regional forums please post here to get access: https://www.boards.ie/discussion/2058365403/you-do-not-have-permission-for-that#latest

Is Polish hard to learn?

  • 12-09-2009 10:05pm
    #1
    Registered Users, Registered Users 2 Posts: 87 ✭✭


    I'm studying Business, Economic and Social Studies (BESS) in Trinity College this year, and as part of my course I have to do a language module. I chose Polish (because my Leaving Cert language, Italian, wasn't availible).

    Is Polish a difficult language in the beginning? I know all languages can be difficult, but some are definitely more difficult than others. For example, I would find Spanish and Italian quite easy in the beginning, but Irish and English a good bit more difficult.

    I will only be studying up to an intermediate level, whereby I could just about hold a conversation. Does a difficult challenge lie ahead, or should I cruise through?


Comments

  • Moderators, Category Moderators, Education Moderators Posts: 27,316 CMod ✭✭✭✭spurious


    At the beginning the different sounds and letter combinations can be difficult, especially when the teacher is saying things like 'zheh and zheh, very different' (?).:)

    It's difficult to speak or write correctly because we're not used to having to deal with the three genders and all the cases (and the exceptions).

    It's not too difficult to make yourself understood, if the listener is patient.

    I think maybe Polish people are not as used to hearing their language spoken badly as we are in English. Pronunciation is really important and if you make the wrong sound, I think they genuinely do not know what you are saying. Sign language and good humour help a lot.

    I have taken Trinity's evening classes for the past two years (heading into the third) and the teachers are excellent. It helps tremendously if you have a Polish bf/gf or group of friends to practise with, or even just to hear speaking. If you get the chance to go on the Polish government scholarship in the summer to Poland, go.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 12,683 ✭✭✭✭Owen


    My other half is Polish, as are a lot of my friends, so speaking Polish was something I wanted to get to grips with. There are dozens of tools out there to help you speed things along with your course. If you have an iPhone, there's a great app called Accelastudy which is flash card based, but also includes audio clips of all the pronounciations. I've heard great things about the Rosetta Stone software too.

    As the first responder said, there is some peculiarities when you encounter the language first, for example Ł is pronounced as a W, but your instinct is to pronounce it as an L, and of course lots of different little additions to words such as an f sound at the start of some which makes no sense until you hear native speakers doing it too. And the most confusing of all? No means yes - which is a great excuse if you get a polish girlfriend and you ask her for something, she says no, and you do it anyway :D


  • Closed Accounts Posts: 6 paul_k1


    Gramma is hard .But if you wanna only talk you should be fine :) I have 2-3 Irish friends talking fluent Polish.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 1,571 ✭✭✭herya


    Agree, grammar is difficult with all those verb and noun endings, but if you just want to chat you'll be grand. Polish is easy to read though, there is always one way to pronounce a word or letter combination unlike in English where bear is different from beard and clean from cleanse. So you can pick up words from reading and pronounce them correctly straightaway once you know basic rules.


  • Closed Accounts Posts: 6 paul_k1


    If any one need some help with Polish language I will help :pac: No problemo :)


  • Advertisement
  • Closed Accounts Posts: 18,966 ✭✭✭✭syklops


    And the most confusing of all? No means yes - which is a great excuse if you get a polish girlfriend and you ask her for something, she says no, and you do it anyway :D

    Errr....

    Yes in Polish is Tak and No is Nie(pronounced nyeah).

    Are you thinking of Czech where Ano means Yes, and czechs often drop the "a" when speaking quickly, or in informal situations?


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 12,683 ✭✭✭✭Owen


    syklops wrote: »
    Yes in Polish is Tak and No is Nie(pronounced nyeah).

    I'd a fair idea of those two seeing as I wrote the guide in the sticky in this forum. There is a third word Polish people use for yes, it's more of an acknowledegement. Every polish person I know uses it. It's pronounced No, and if you're chatting with someone and they're agreeing with you, they'll be nodding their head saying things like 'No, No spoko' agreeing with you.


  • Moderators, Category Moderators, Education Moderators Posts: 27,316 CMod ✭✭✭✭spurious


    No, no, tak. :)


  • Closed Accounts Posts: 18,966 ✭✭✭✭syklops


    I'd a fair idea of those two seeing as I wrote the guide in the sticky in this forum. There is a third word Polish people use for yes, it's more of an acknowledegement. Every polish person I know uses it. It's pronounced No, and if you're chatting with someone and they're agreeing with you, they'll be nodding their head saying things like 'No, No spoko' agreeing with you.

    My apologies. I asked my OH about it before I posted(the first time) and it now turns out she misunderstood my question.

    Sorry again.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 1,343 ✭✭✭beazee


    'No' is an affirmative exclamation. Something like "yea!".
    Or a statement you are listening to a person asking.
    Used in common speak.
    no
    1. «wykrzyknik wyrażający odpowiedź twierdzącą na postawione pytanie, np. Zgadzasz się ze mną? - No., albo sygnalizujący, że adresat słucha mówiącego, np. Powiem ci coś. - No?»
    http://sjp.pwn.pl/lista.php?co=no (Polish Dictionary)

    "Mhmm" has similar meaning.

    http://say.expressivo.com/jacek/język%20polski
    Ever wondered how to say it in Polish?


  • Advertisement
  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 423 ✭✭Aseth


    I'd a fair idea of those two seeing as I wrote the guide in the sticky in this forum. There is a third word Polish people use for yes, it's more of an acknowledegement. Every polish person I know uses it. It's pronounced No, and if you're chatting with someone and they're agreeing with you, they'll be nodding their head saying things like 'No, No spoko' agreeing with you.

    What you wrote is illogical. 'Nie' would always be 'nie' and english 'no' would always be english 'no'. You can't put equality sign between 'no'(pl)='no'(en) as you can use polish 'no' only as acknowledgment. You are taking polish word with different meaning and asigning it english meaning just because they look exactly the same.
    And I think I know better as I've been speaking polish for last 28yrs or so.


  • Closed Accounts Posts: 54 ✭✭alder


    well, I guess Polish is very difficult. but that doesn't mean it's too difficult ;) if someone wants - here will get it.
    the other thing is that some people are not able to learn easy. but dla chcącego nic trudnego ;)


  • Closed Accounts Posts: 3 Dorotka


    I'd a fair idea of those two seeing as I wrote the guide in the sticky in this forum. There is a third word Polish people use for yes, it's more of an acknowledegement. Every polish person I know uses it. It's pronounced No, and if you're chatting with someone and they're agreeing with you, they'll be nodding their head saying things like 'No, No spoko' agreeing with you.

    Wykrzyknik/ zwrot 'no'- moze byc zastosowany w jezyku polskim jako odpowiedz twierdzaca na zadane pytanie, lub jako potwierdzenie stwierdzenia lub istnienia pewnego stanu rzeczy.

    Jest to wykrzyknik najczesciej uzywany w mowie potocznej.
    Swiadczy on o ubogosci slownictwa polskiego, niskim poziomie intelektualnym/ inteligencji u osob uzywajcych ten wykrzyknik.

    Uzywany rowniez w polskiej literaturze.

    Wykrzyknik 'no' nie jest stosowany w oficjalnej mowie/ korespondencji.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 1,024 ✭✭✭gar32


    syklops wrote: »
    Errr....

    Yes in Polish is Tak and No is Nie(pronounced nyeah).

    Are you thinking of Czech where Ano means Yes, and czechs often drop the "a" when speaking quickly, or in informal situations?

    I was in Poland and a few times having mastered some very basic questions. Coffee = Kawa, herbata = tea. I found after asking my GF Dad he said No. He was very unhappy and ask my GF why I did not get him Kawa? (Happened more then once before No meaning yes issue was copped.)

    No way!! Way.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 1,343 ✭✭✭beazee


    gar32 wrote: »
    Happened more then once before No meaning yes issue was copped.

    But still is used informally. Something like 'Yea...'
    And 'o' in Polish 'no' meaning 'yes' is longer than 'o' in English 'no'.

    Right! And what about 'Yeah' which states that s/he is eating "(On/a) je" instead of "yes"?


  • Closed Accounts Posts: 546 ✭✭✭AFC_1903


    syklops wrote: »
    Errr....

    Yes in Polish is Tak and No is Nie(pronounced nyeah).

    Are you thinking of Czech where Ano means Yes, and czechs often drop the "a" when speaking quickly, or in informal situations?

    It's like that in Slovak too
    :D



    :(


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 15,006 ✭✭✭✭callaway92


    Charny kleb i charna kawa

    Toast and Black coffee


  • Closed Accounts Posts: 54 ✭✭alder


    not exactly ;)


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 186 ✭✭trevorku


    Czesc tam,

    Mam na imię Trevor i mieszkam w Dublin 10. Studuję w polskim język za długo czasu ale niestety nie jest lepsze już. Bardzo chętnie napisać z ludzie kto w samo situacji. Proszę wyślij mi do email. Dzięki. Trevor

    Basically I attempted in writing that I am learning polish and was looking to correspond with some irish people via email in order to practice polish on each other. I've been studying on and off for few years, never got any better. My gf is polish, my son is half polish so I want to learn, plus I got to Poland twice a year so am keen on learning.

    Thanks guys

    - Trevor


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 1,343 ✭✭✭beazee


    Trevorku,
    do you mind if I polish your Polish?

    And yes, your Polish is easy to understand but needs some polishing, same as my English.


  • Advertisement
  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 186 ✭✭trevorku


    tak beata, moze byc. Polish my Polish, that sounds funny. Hihi. Usmiechnij sie


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 16,069 ✭✭✭✭CiniO


    trevorku wrote: »
    Czesc tam,

    Mam na imię Trevor i mieszkam w Dublin 10. Studuję w polskim język za długo czasu ale niestety nie jest lepsze już. Bardzo chętnie napisać z ludzie kto w samo situacji. Proszę wyślij mi do email. Dzięki. Trevor

    Czesc tam - hi there.
    In English sounds great, but in Polish you rather wouldn't use such form.
    Czesc wszystkim - hi everybody - would be much better.

    "Studiuję w polskim język za długo czasu ale niestety nie jest lepsze już" would be something like:
    "I study in Polish language too long time, but unfortunatly it's not better already"

    Much better would be:
    Studiuje jezyk polski od dluzszego czasu, ale niestety ciągle nie jest dobrze"
    which is
    "I study Polish language for a good while, but unfortunatelly it's still not great"


    "Bardzo chętnie napisać z ludzie kto w samo situacji"
    should be something like
    "Bardzo chętnie nawiąże korespondencję z ludzmi w takiej samej sytuacji"

    "Proszę wyślij mi do email"
    better "Proszę wyślij do mnie email"


  • Closed Accounts Posts: 117 ✭✭CelticSpirit


    Ucze sie polskiego jenzyka od kilku tygodni.

    Musze powiedzic ze jest to trudny jezyk.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 186 ✭✭trevorku


    No Własnie, uczę 4 lata i już nie wiem dokładnie co piszę, lol.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 1,571 ✭✭✭herya


    Tym bardziej was podziwiamy, ze chce wam sie go uczyc :) Tak trzymac!


  • Closed Accounts Posts: 1,136 ✭✭✭WooPeeA


    Jak uczycie sie jezyka polskiego?


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 3,235 ✭✭✭Dave147


    AFC_1903 wrote: »
    It's like that in Slovak too
    :D



    :(

    Czech and Slovak are almost identical.. obviously, Slovak people don't use 'Ano' that often in every day conversation, they usually say 'Hej' pronounced 'Hey' I found it confusing at first when I was over there because I thought they were using it like we do, instead it's like 'Yeah'.

    Girlfriend is Slovak and I've been there a few times, interesting fact is that she can understand a Polish person speaking to her in Polish but the Polish person can't understand my gf speaking Slovak. Any Polish person want to shed some more light on that?


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 1,571 ✭✭✭herya


    Dave147 wrote: »
    Girlfriend is Slovak and I've been there a few times, interesting fact is that she can understand a Polish person speaking to her in Polish but the Polish person can't understand my gf speaking Slovak. Any Polish person want to shed some more light on that?

    It really depends on the person and what they are used to, my bf has a Slovak colleague at work and they understand each other perfectly just speaking each in their own language. I was amazed to hear this, no breaks, no misunderstandings, they just go on and on - but they've spent some time together and got used to each other.


  • Closed Accounts Posts: 54 ✭✭alder


    id depends. if a Slovak bf is from the northern part of Slovakia (near to Poland) he may not have problems with understanding Polish. and a Pole understands him. but i've met a few Slovaks and we didnt understand each other.
    Czech and Slovac languages are deifferent, though. i worked with two lads. we always sat together. me (Pole), Slovak and Czech. sometimes they didnt understand one another. i had no problems in communication with the Slovak, however i had some with the Czech.

    okay now. can any non-Polish man write something but in the way he can hear it (pronounced) ? like Doopa instead of Dupa


  • Advertisement
  • Moderators, Category Moderators, Education Moderators Posts: 27,316 CMod ✭✭✭✭spurious


    alder wrote: »
    okay now. can any non-Polish man write something but in the way he can hear it (pronounced) ? like Doopa instead of Dupa

    Nee yest-em mensh chizz-nah yest-em kob bee-eh-tawn.


  • Closed Accounts Posts: 54 ✭✭alder


    ha ha very good. i don't mind, it doesn't have to be a man ;p


  • Closed Accounts Posts: 22 LinHaX


    In Polish you will have to face with very hard grammar, but if you will learn all rules it will be much easier. Anyways, you have the same characters in alphabet, it`s not Russian :) Good luck.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 12,683 ✭✭✭✭Owen


    alder wrote: »
    okay now. can any non-Polish man write something but in the way he can hear it (pronounced) ? like Doopa instead of Dupa

    Have a look at the sticky thread. There's a word document there which are the notes from the course in the Cork College of Commerce. I've got the english phrase, the english phoenetic (What you want), and the polish translation.

    It's not perfect, but it'll help you start out with Polish if you want.


  • Closed Accounts Posts: 54 ✭✭alder


    cheers. nice done. however, I don't need to start out with Polish ;)


  • Moderators, Category Moderators, Education Moderators Posts: 27,316 CMod ✭✭✭✭spurious


    Mish-leh yen-zik pohl-skee jest bard-zoh trud-neh al-eh pyink-neh.

    Otchee-vish-cheh! Nee-mosh-leev-eh! <--loob-ee-yon teh swoh-vah:)
    Bard-zoh pzhid-at-neh swoh-vah.


  • Advertisement
  • Closed Accounts Posts: 4,692 ✭✭✭Jarren


    I don't know how to decipher the post above.... seriously
    Can you enlighten me on that? Spurious:):)


  • Moderators, Category Moderators, Education Moderators Posts: 27,316 CMod ✭✭✭✭spurious


    It's my English language pronunciation of :

    Mysle jezyk polski jest bardzo trudny ale piekny.

    Oczywiscie! Niemozliwe! <---lubie te slowa.
    Bardzo przydatne slowa.


    I fully expect all the declensions and endings of words to be wrong. Oczywiscie!:)


  • Closed Accounts Posts: 711 ✭✭✭Dr_Phil


    spurious wrote: »
    It's my English language pronunciation of :

    Mysle jezyk polski jest bardzo trudny ale piekny.

    Oczywiscie! Niemozliwe! <---lubie te slowa.
    Bardzo przydatne slowa.


    I fully expect all the declensions and endings of words to be wrong. Oczywiscie!:)
    Od jakiegs czasu z zainteresowaniem czytam Twoje posty i jestem pod wrazeniem jak dobrze sobie radzisz. Powodzenia.


  • Closed Accounts Posts: 4,692 ✭✭✭Jarren


    Spot on Spurious

    thanks a mil:)


  • Closed Accounts Posts: 54 ✭✭alder


    ja nie miałem problemu z odszyfrowaniem ;) nieźle ale rzeczywiście się dziwnie czyta :P dajecie radę


  • Advertisement
  • Closed Accounts Posts: 2 bobbybo


    Briton over the Poles and Polish language | Anglik o Polakach i ich języku

    http://www.youtube.com/watch?v=5RCtvJlpkKs

    this guy is well known and popular in Poland, i recommend his opinion to understand how easy or not is polish for english speakers.


  • Moderators, Category Moderators, Education Moderators Posts: 27,316 CMod ✭✭✭✭spurious


    Is he the Englishman who is often on TV shows in Poland?


  • Closed Accounts Posts: 54 ✭✭alder


    yeah, that's him. he was on show 'Europa da się lubić'


  • Closed Accounts Posts: 1,136 ✭✭✭WooPeeA


    I know few Irish, Americans and Australian who moved to Poland for good and are don't want to come back.


  • Closed Accounts Posts: 26 Pawelek


    WooPeeA wrote: »
    I know few Irish, Americans and Australian who moved to Poland for good and are don't want to come back.

    Crazy bastards!!! :D


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 186 ✭✭trevorku


    malpka zasrany


Advertisement