Advertisement
If you have a new account but are having problems posting or verifying your account, please email us on hello@boards.ie for help. Thanks :)
Hello all! Please ensure that you are posting a new thread or question in the appropriate forum. The Feedback forum is overwhelmed with questions that are having to be moved elsewhere. If you need help to verify your account contact hello@boards.ie
Hi all! We have been experiencing an issue on site where threads have been missing the latest postings. The platform host Vanilla are working on this issue. A workaround that has been used by some is to navigate back from 1 to 10+ pages to re-sync the thread and this will then show the latest posts. Thanks, Mike.
Hi there,
There is an issue with role permissions that is being worked on at the moment.
If you are having trouble with access or permissions on regional forums please post here to get access: https://www.boards.ie/discussion/2058365403/you-do-not-have-permission-for-that#latest

Obsolete words that shouldn't be

  • 12-01-2013 9:49am
    #1
    Moderators, Arts Moderators Posts: 35,489 Mod ✭✭✭✭


    My grandfather often used the word 'ereyesterday' to describe the day before yesterday. I never thought much of it as there are quite a number of words and expressions which seem to exist uniquely within my father's family.

    It was only years later when I learned the word 'eergisteren' in Dutch that it occurred to me that it might actually be an old English word, and so it turned out to be.

    http://en.wiktionary.org/wiki/ereyesterday

    Does anyone still use this term? It seems a pity to use the long-winded 'the day before yesterday' when there's a succinct form.

    Any other words we should resuscitate?


«13

Comments

  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 5,141 ✭✭✭Yakuza


    I quite like thrice (once, twice, thrice) and sennight (week).


  • Moderators, Arts Moderators Posts: 35,489 Mod ✭✭✭✭pickarooney


    I never heard of sennight before. Does it predate 'week'?


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 516 ✭✭✭Jogathon


    Ruthful. It's the opposite of ruthless, and it comes from the Old Testement where Ruth was a very good and thoughtful person.


  • Registered Users Posts: 209 ✭✭Jaggy


    Reminds me of a site called savethewords.org which i've unfortunately just discovered doesn't work any more. :(

    It was about little used words that had been dropped by the Oxford English Dictionary but it was still interesting. Here's a Wired article about it.


  • Closed Accounts Posts: 5,943 ✭✭✭smcgiff


    Ye, as in did ye see that . I find it very useful, but its use seems to be frowned upon.


  • Advertisement
  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 5,141 ✭✭✭Yakuza


    I never heard of sennight before. Does it predate 'week'?

    I'm not sure if one predates the other, but I think sennight is Middle English while week is German (woche), perhaps the latter eclipsed the former over time as speakers of Germanic origin gained influence at court in England? Trading (e.g. the Hanseatic League) is another way to influence a language too, I guess.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 14,714 ✭✭✭✭Earthhorse


    I still use ye and thrice. Why wouldn't you use thrice?


  • Closed Accounts Posts: 4,390 ✭✭✭clairefontaine


    I like this one:

    Deliciate
    Verb intr. – “To take one’s pleasure, enjoy oneself, revel, luxuriate” – Often I feel the word “enjoy” just isn’t enough to describe an experience, and “revel” tends to conjure up images of people dancing and spinning around in circles – at least in my head. “Deliciate” would be a welcome addition to the modern English vocabulary, as in “After dinner, we deliciated in chocolate cream pie.”

    From:
    Read more at http://matadornetwork.com/abroad/20-obsolete-english-words-that-should-make-a-comeback/#VSeHtY2Tw08lDkQx.99


  • Closed Accounts Posts: 1,836 ✭✭✭BigCon


    My grandfather often used the word 'ereyesterday' to describe the day before yesterday. I never thought much of it as there are quite a number of words and expressions which seem to exist uniquely within my father's family.

    It was only years later when I learned the word 'eergisteren' in Dutch that it occurred to me that it might actually be an old English word, and so it turned out to be.

    http://en.wiktionary.org/wiki/ereyesterday

    Does anyone still use this term? It seems a pity to use the long-winded 'the day before yesterday' when there's a succinct form.

    Any other words we should resuscitate?

    My father uses ereyesterday too. What part of the country is your grandfather from?


  • Moderators, Arts Moderators Posts: 35,489 Mod ✭✭✭✭pickarooney


    BigCon wrote: »
    My father uses ereyesterday too. What part of the country is your grandfather from?

    North Kilkenny by the Carlow border.


  • Advertisement
  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 5,500 ✭✭✭tac foley


    I like the local usaege of the 'imaginary' directions, 'hither', 'thither', 'whither', 'yonder' and 'hence' - all are very common in East Anglia where we presently live most of the time. I also hear 'ere' as in 'ere nine o'clock struck, ........'

    tac


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 2,807 ✭✭✭Custardpi


    Please, thank you & excuse me. Pretty much disappeared from people's vocabulary *shakes stick*


  • Moderators, Arts Moderators Posts: 35,489 Mod ✭✭✭✭pickarooney


    tac foley wrote: »
    I like the local usaege of the 'imaginary' directions, 'hither', 'thither', 'whither', 'yonder' and 'hence' - all are very common in East Anglia where we presently live most of the time. I also hear 'ere' as in 'ere nine o'clock struck, ........'

    tac

    Yon(der) was another great one of my granddad's.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 5,141 ✭✭✭Yakuza


    I like 'yea' ("yay") as in old usage of so"- e.g. "I'm looking for a box about yea big" (said while indicating how big with your hands, or by holding one hand off the floor). I hardly ever hear it said these days.


  • Closed Accounts Posts: 88,972 ✭✭✭✭mike65


    verily!


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 5,500 ✭✭✭tac foley


    Yakuza wrote: »
    I like 'yea' ("yay") as in old usage of so"- e.g. "I'm looking for a box about yea big" (said while indicating how big with your hands, or by holding one hand off the floor). I hardly ever hear it said these days.


    Ah so, Yakuza-san- just to let you know that 'yea' as in 'roughly this', is alive and kicking and living here in MY house, and all over Canada and the NWP USA.

    I've certainly used it all my life that I can recall.

    tac


  • Moderators, Arts Moderators Posts: 35,489 Mod ✭✭✭✭pickarooney


    I never knew that "yea big" was an old expression. I thought it was an American neologism.

    edit:
    http://en.allexperts.com/q/Etymology-Meaning-Words-1474/yea-yeah.htm


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 5,500 ✭✭✭tac foley


    1960, eh?

    Well. all I know is that I'm a good bit older that that, and my Uncle Geoff used to use it when describing crops as 'yea high' in the '50s.

    Still, I won't argue with you, but smile and move right on.

    tac


  • Moderators, Arts Moderators Posts: 35,489 Mod ✭✭✭✭pickarooney


    tac foley wrote: »
    1960, eh?

    Well. all I know is that I'm a good bit older that that, and my Uncle Geoff used to use it when describing crops as 'yea high' in the '50s.

    Still, I won't argue with you, but smile and move right on.

    tac

    Sometimes you get that when a word is 'first referenced' by someone in authority and you realise that they just weren't listening to the right people before.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 5,141 ✭✭✭Yakuza


    I first heard it from a friend's father who would have grown up in the Cavan-Leitrim area in the 1940's/1950's and it was normally used to describe heights back then, I'm a bit surprised to hear it described as a neologism, but who am I to argue with the Internet?


  • Advertisement
  • Closed Accounts Posts: 35,514 ✭✭✭✭efb


    Zounds ftw!


  • Moderators, Arts Moderators Posts: 35,489 Mod ✭✭✭✭pickarooney


    efb wrote: »
    Zounds ftw!

    Love that, and 'zblood!


  • Closed Accounts Posts: 35,514 ✭✭✭✭efb


    also egad(s)


  • Registered Users Posts: 5 ngetal


    Hey lads, my colleagues and I just discovered this thread looking for the correct pronunciation of 'ereyesterday' (we already use overmorrow daily). As I saw some of you have relatives using this word, could you give us a hint? Thanks!


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 5,500 ✭✭✭tac foley


    ngetal wrote: »
    Hey lads, my colleagues and I just discovered this thread looking for the correct pronunciation of 'ereyesterday' (we already use overmorrow daily). As I saw some of you have relatives using this word, could you give us a hint? Thanks!


    1. Welcome - although I really haven't been here long enough to say that, I guess.

    2. Say 'AIR-yesterday'. There is a fada/French-style acute accent over the first 'e' - you'll see it spelled as éreyesterday.

    3. 'Overtomorrow' is a new one to me, but is also mirrored in Old Norse and Old Swedish as well. It might, like me, be a survival from the invasion times of the 6-7-8th centuries...

    tac


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 5,500 ✭✭✭tac foley


    Love that, and 'zblood!


    Yups, both of them are curtailments of oaths/exclamations from the late Middle Ages - 'God's Blood' and 'God's wounds'.

    In Québec you'll here a LOT of formerly profane oaths/exclamations - like 'Tabernac!' and so on.

    tac


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 17,399 ✭✭✭✭r3nu4l


    tac foley wrote: »
    I like the local usaege of the 'imaginary' directions, 'hither', 'thither', 'whither', 'yonder' and 'hence' - all are very common in East Anglia where we presently live most of the time. I also hear 'ere' as in 'ere nine o'clock struck, ........'

    tac

    Norfolk? I've lived in Cambridgeshire and West Suffolk and can't recall having heard them used at all.

    I use 'hence' a lot but not as a tool to indicate a direction. :)


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 5,500 ✭✭✭tac foley


    r3nu4l wrote: »
    Norfolk? I've lived in Cambridgeshire and West Suffolk and can't recall having heard them used at all.

    I use 'hence' a lot but not as a tool to indicate a direction. :)


    I play trains along with three old boys in their 70's, and they ALL use them. All three have a lifetime working as farm labourers and traction/road locomotive drivers - the kind of things you'd still see at county show - and, in fact, all three still drive or fire some big steamers.

    Perhaps the folks you knew were too high up the property ladder to use dialect, but all three of my acquaintances, talking together, are almost totally incomprehensible.

    tac


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 1,375 ✭✭✭Boulevardier


    I have read recently (source not to hand) that "Eeny meeny miny mo" is very old indeed, and is thought to be in continuous use since prehistoric times.


  • Advertisement
  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 22,352 ✭✭✭✭endacl


    We definitely should still be using the correct terms for the subdivisions on the imperial side of a ruler. The world would be a jollier place entirely if people still referred to the barleycorn (third of an inch), and the poppyseed (quarter of a barleycorn).

    On a side note, thanks OP. Never thought I'd have the opportunity to drop these ones into a conversation!


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 17,399 ✭✭✭✭r3nu4l


    tac foley wrote: »
    I play trains along with three old boys in their 70's, and they ALL use them. All three have a lifetime working as farm labourers and traction/road locomotive drivers - the kind of things you'd still see at county show - and, in fact, all three still drive or fire some big steamers.

    Perhaps the folks you knew were too high up the property ladder to use dialect, but all three of my acquaintances, talking together, are almost totally incomprehensible.

    tac
    Well one lad I bowl with is a 72 year old Suffolk man, born and raised, worked as a labourer in his youth before working in a Suffolk Brewery as a truck driver, never got high on the property ladder I can assure you. I've never heard him say hither, thither or yonder. :( Another lad is in his late 50's and works the oil rigs in the North Sea so maybe he has lots of money but he's no public schoolboy, it was all hard graft. Perhaps his years on the rigs have removed any dialect he had. Also I've attended the South Suffolk show for two years running now and while I've heard many local accents I've not really heard those particular words being used. I love dialect so it's nice to hear it in use naturally.

    I'm not saying they aren't used, I was asking what parts of East Anglia you've heard them used in so that I can keep an ear out for them. Personally I heard distant relatives of mine from the back end of Cavan using 'yonder' for sure!

    "Aye, he lives over yonder hill...' :)


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 5,500 ✭✭✭tac foley


    I have read recently (source not to hand) that "Eeny meeny miny mo" is very old indeed, and is thought to be in continuous use since prehistoric times.

    Yes, pre-Celtic 'remembered' words, it is said, one of a number of 'counting' words or games that have survived. I posted something like this long ago, and cited the Cumbrian/Northumbrian sheep counting words, still used today in auctions and by shepherds -'Yan, tan, tethera etc'.

    Those are Old Celtic - see http://en.wikipedia.org/wiki/Yan_tan_tethera

    tac


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 5,500 ✭✭✭tac foley


    endacl wrote: »
    We definitely should still be using the correct terms for the subdivisions on the imperial side of a ruler. The world would be a jollier place entirely if people still referred to the barleycorn (third of an inch), and the poppyseed (quarter of a barleycorn).

    On a side note, thanks OP. Never thought I'd have the opportunity to drop these ones into a conversation!


    As a shooter, I'm constantly using 'grains' to describe the weight of bullets and propellant. Based on the actual weight of 7000 wheat grains to make a pound, ratified in the late medieval period here in UK.

    tac


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 5,500 ✭✭✭tac foley


    r3nu4l wrote: »
    I'm not saying they aren't used, I was asking what parts of East Anglia you've heard them used in so that I can keep an ear out for them. Personally I heard distant relatives of mine from the back end of Cavan using 'yonder' for sure!

    "Aye, he lives over yonder hill...' :)


    Sir, I'm not given to lying. I have no advanced linguistic theory to prove to anybody. All I know is what I hear them saying.

    Where I live in East Anglia is moot, as two of them are from Norfolk and the other is from the borders with Suffolk. I live in neither county.

    Like you I have an interest in languages, I use at least two, sometimes three, every day of my life, and have an excellent ear, like most polyglots.

    My 'picky ear' was very helpful to me in Northern Ireland on occasions.

    tac


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 17,399 ✭✭✭✭r3nu4l


    tac foley wrote: »
    Sir, I'm not given to lying.

    As we say in Dublin...Jayziz, relax de cacks will ya? I was just bleedin' askin'! There's dialect for you, though admittedly, not a dialect I employ very often :)

    Seiously, I wasn't doubting that the terms are in use I was only trying to determine if they were localised to a small part of East Anglia rather than the whole region. I've lived in Cambridgeshire and West Suffolk for the best part of 9 years and hadn't heard them in use so I wondered if the dialect was perhaps more common in, (rural) Norfolk, for example.

    I can understand local dialect being diluted in Cambridge (although the Cambridge town accent and some dialect does live on) due to the fact that it's a small city with a massive percentage of the population being international rather than local. The same goes for many towns in the region, language evolves more quickly and dialect becomes more infrequent in large towns so I assumed that perhaps these terms and this dialect were in daily use in more rural locations. As I live in the region, I'd love to hear it and now that I'm more aware of it, perhaps I will :)

    As I say, in Cavan, thirty years ago at lease, my distant relatives used 'yonder' quite a lot. Personally I've used 'hithter' and 'thither' myself but not as part of any dialect, I usually use the words in conjunction with the phrase 'running about... ...like headless chickens' :)
    I have no advanced linguistic theory to prove to anybody. All I know is what I hear them saying.
    My interest is purely personal and not academic, I like words, I like language and dialects. I like the fact that Cornish is undergoing a resurgence, having practically died a long time ago, doesn't mean I will be writing a book on comparisons of Cornish, Welsh and Gaelic languages ad dialects any day soon :)

    Anyway, apologies if I offended you and apologies for taking this off-topic...

    As for overmorrow and ereyesterday, I find them to be excellent words and wish they were in more common usage, far less clunky than what we use in their place. Time to use them more often.


  • Advertisement
  • Moderators, Arts Moderators Posts: 35,489 Mod ✭✭✭✭pickarooney


    I'd never heard overmorrow used in English but discovered it via Dutch 'overmorgen' around the same time as 'eergisteren'


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 22,352 ✭✭✭✭endacl


    tac foley wrote: »
    As a shooter, I'm constantly using 'grains' to describe the weight of bullets and propellant. Based on the actual weight of 7000 wheat grains to make a pound, ratified in the late medieval period here in UK.

    tac
    Its realy interesting* how some 'aincent' trades and crafts have held on to these little lexical gems. Adds a little mystery to the otherwise ordinary...






    *interesting in a nerdy kind of way! If you get it, you get it! ;)


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 5,500 ✭✭✭tac foley


    I'd never heard overmorrow used in English but discovered it via Dutch 'overmorgen' around the same time as 'eergisteren'


    In Germany the use of 'Uebermorgen' is still quite common.

    tac

    PS - no umlaut on this Japanese keyboard :(


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 5,500 ✭✭✭tac foley


    endacl wrote: »
    Its realy interesting* how some 'aincent' trades and crafts have held on to these little lexical gems. Adds a little mystery to the otherwise ordinary...

    *interesting in a nerdy kind of way! If you get it, you get it! ;)

    In Canada we still use 'cord' for a measure of a large bundle of wood.

    Also, in spite of being metric for many years, PYO soft fruit like strawberries is sold in pints, quarts, 1/2 and full gallons - like ice-cream.:D

    Should also point out that in shooting our old black powder firearms, particulary the military type, powder charges are measured in drams - 1 dram = 27.34gr. The service charge for the Enfield P53 .577cal rifle is 2.5 drams - 68.5gr - of fine rifle powder.

    tac


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 22,352 ✭✭✭✭endacl


    tac foley wrote: »
    In Canada we still use 'cord' for a measure of a large bundle of wood.

    Also, in spite of being metric for many years, PYO soft fruit like strawberries is sold in pints, quarts, 1/2 and full gallons - like ice-cream.:D

    Should also point out that in shooting our old black powder firearms, particulary the military type, powder charges are measured in drams - 1 dram = 27.34gr. The service charge for the Enfield P53 .577cal rifle is 2.5 drams - 68.5gr - of fine rifle powder.

    tac
    My favourite definition of 'dram', as it relates to the Scottish variety of a certain fiery beverage is 'a measure that pleases both guest, and host'. I've no idea who coined this one though.


  • Advertisement
  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 5,500 ✭✭✭tac foley


    endacl wrote: »
    My favourite definition of 'dram', as it relates to the Scottish variety of a certain fiery beverage is 'a measure that pleases both guest, and host'. I've no idea who coined this one though.

    Ah, right. I recall the first and last time I tried it. I had just gotten in from school at around -30C and my uncle gave me a shot of this stuff.

    Tasted like bat's p!ss.

    That was in 1963 and I've never tried it since.

    tac


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 22,352 ✭✭✭✭endacl


    tac foley wrote: »
    Ah, right. I recall the first and last time I tried it. I had just gotten in from school at around -30C and my uncle gave me a shot of this stuff.

    Tasted like bat's p!ss.

    That was in 1963 and I've never tried it since.

    tac
    Tús maith, leath na hoibre. A good start is half the work.

    Or not in this case! Try another now, while sitting in front of a roaring fire, and in good company. -30C is good, but only on the other side of the window!

    Oh, and not as a shot. As a sipper.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 5,500 ✭✭✭tac foley


    Gach fear grafóga a chéile féin.

    I don't drink alcoholic beverages of any kind.

    I have no roaring fire, nor do I have any good company except my own.

    Sláinte!

    tac


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 5,141 ✭✭✭Yakuza


    endacl wrote: »
    We definitely should still be using the correct terms for the subdivisions on the imperial side of a ruler. The world would be a jollier place entirely if people still referred to the barleycorn (third of an inch), and the poppyseed (quarter of a barleycorn).

    On a side note, thanks OP. Never thought I'd have the opportunity to drop these ones into a conversation!

    Here's another old measurement - the ell : it's about 45 inches (used to measure textiles). I came across it some 30-odd years ago when studying Romeo and Juliet for the Inter.

    http://www.shakespeare-navigators.com/romeo/T24.html (look for " ell")

    League (3 miles) has all but gone out of usage in the context of distance too.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 12,089 ✭✭✭✭P. Breathnach


    Since decimalisation and later the introduction of the euro, we have lost a lot of vocabulary connected with money, both formal and informal. No more guineas, sovereigns, crowns, half-crowns, florins, bobs, tanners. And tosser was not a term of personal abuse when I was a young fella.

    The groat fell out of usage long before my time (which commenced earlier than the time of many posters here). Oddly, the Irish term for groat (tuistiún) survived at least into the 1960s in Connemara, long after the English word was obsolete.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 22,352 ✭✭✭✭endacl


    Since decimalisation and later the introduction of the euro, we have lost a lot of vocabulary connected with money, both formal and informal. No more guineas, sovereigns, crowns, half-crowns, florins, bobs, tanners. And tosser was not a term of personal abuse when I was a young fella.

    The groat fell out of usage long before my time (which commenced earlier than the time of many posters here). Oddly, the Irish term for groat (tuistiún) survived at least into the 1960s in Connemara, long after the English word was obsolete.
    And 'guinea' is still on life-support, and in the tender care of the horsey set.


  • Closed Accounts Posts: 4,372 ✭✭✭im invisible


    efb wrote: »
    Zounds ftw!
    Love that, and 'zblood!
    efb wrote: »
    also egad(s)
    gadzooks!

    would you pronounce overmorrow 'over-morrow' or o'ermorrow? (i presume it means the day after tomorrow?)
    my brother came out with tomorrow-orrow-orrow when he was 5 or 6 for the day after the day after tomorrow, i think we should start using that

    fernenst/ fornenst, meaning situated against or facing towards
    . "where's the kitchen brush?" "it's fernenst the door"


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 2,307 ✭✭✭Irish Stones


    Yakuza wrote: »
    I quite like thrice (once, twice, thrice) and sennight (week).

    Sennight could be a contraction of seven night to say a week.
    In Italian "week" is "settimana", where it's easy to see two different words, "sette" (seven) and "mana" an old form for "day" (mane), so when we say "settimana" we know it's a seven-day time even if we don't think of its origin.
    I hope I made myself clear :D


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 5,141 ✭✭✭Yakuza


    Sennight could be a contraction of seven night to say a week.

    I'm sure that it is so (or at least the Middle English equivalents of these words). What's curious is that fortnight is still going strong (forteen nights, presumably of a similar origin to sennight) but sennight disappeared.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 17,399 ✭✭✭✭r3nu4l


    Since decimalisation and later the introduction of the euro, we have lost a lot of vocabulary connected with money, both formal and informal. No more guineas, sovereigns, crowns, half-crowns, florins, bobs, tanners. And tosser was not a term of personal abuse when I was a young fella.
    One currency unit that did survive for a while after decimilisation was the ha'penny but of course today, in Ireland, the word ha'penny belongs now to the bridge in Dublin so hopefully it won't fall completely out of use.


  • Advertisement
Advertisement