Advertisement
Help Keep Boards Alive. Support us by going ad free today. See here: https://subscriptions.boards.ie/.
https://www.boards.ie/group/1878-subscribers-forum

Private Group for paid up members of Boards.ie. Join the club.
Hi all, please see this major site announcement: https://www.boards.ie/discussion/2058427594/boards-ie-2026

Is there anyone here that won't watch subtitled films?

2»

Comments

  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 5,849 ✭✭✭Valmont


    Doesn't bother me especially when you have gems like Hero or Old Boy. My dad can't watch any subtitled movies but that's only because of eyesight, so maybe that would be a factor for quite a few people?


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 10,461 ✭✭✭✭Dont be at yourself


    I'll watch subtitled films over dubbed ones, but I completely understand why people don't like them.

    At the end of the day, constantly scanning the bottom of the screen does take you out of the film. You're not hearing the stresses or intonations on the dialogue as you would in an English language film. Subtitles must also generally be more compact and succinct than dialogue, so often a lot of meaning is lost.

    It was actually quite eye-opening to re-watch some of my favourite Japanese movies with subtitles after learning the language.


  • Closed Accounts Posts: 21,190 ✭✭✭✭Latchy


    indough wrote: »
    not a chance, it added to the brilliance of those movies
    I would also say it added comedy value to like when somebody spoke their mouths didn't open till 2 secs later .


  • Closed Accounts Posts: 5,656 ✭✭✭norrie rugger


    I'm curious about this. I always find it a bit of a cop out when people say that English language remakes of foreign language films need to be made, because people won't watch films with subtitles. I think that's a load of rubbish myself, we've had quite a few subtitled films doing extremely well, such as Crouching Tiger, Hero, Pan's Labyrinth, Letters From Iwo Jima or Mel Gibson's The Passion of the Christ to name a few. Not only that, there's a lot of American made films that are partially subtitled, Inglourious Basterds being a recent example, and quite a lot of TV shows similarly have subtitled sections like Heroes.

    I just don't see that mainstream audiences won't watch subtitled films. So I put it to you.

    My only problem is that I will can find myself giving more attention to the subtitles than the film itself.

    Saying that I watched, in cinema and/or own Crouching Tiger, Hero, The Passion of the Christ, Fearless (outstanding movie), Let The Right One In and a huge number of martial arts flicks etc so it is not a great problem to me but it can be a distraction


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 2,857 ✭✭✭indough


    Latchy wrote: »
    I would also say it added comedy value to like when somebody spoke their mouths didn't open till 2 secs later .

    ah yeah i definitely think it added a little character to the movies :D


  • Advertisement
  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 28,787 ✭✭✭✭ScumLord


    I don't really like subtitles it might turn me off starting to watch a film but the dubs can totally ruin a film like in ong bak.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 30,746 ✭✭✭✭Galvasean


    I prefer subtitles generally. Only if I'm extremely tired will I avoid subtitled films. I watched Brotherhood of the Wolf subtitled and loved it. They were showing it on Sky Movies a while back dubbed and it just wrecked my head.
    Anyone who just out and out refuses to watch subtitled films is missing out.


  • Closed Accounts Posts: 911 ✭✭✭994


    sunzz wrote: »
    Oh god I couldnt even think of watching overdubbing.

    for me foreign films are normally miles ahead of the holywood dribble that gets thrown out.

    That's because bad foreign films don't escape their home country, but bad Hollywood movies do.


  • Moderators, Category Moderators, Arts Moderators, Entertainment Moderators, Social & Fun Moderators Posts: 16,684 CMod ✭✭✭✭faceman


    I dont like to call them "subtitled films" as it suggests that its a genre, which it isnt.

    I have no issue with films that are subtitled as long as the subtitles are legible. There are just as many awful films with subtitles as there are hollywood films that are awful.

    I prefer to watch movies in English though because no matter how good a film with subtitles is, unless you speak the language, you are missing our on an essential part of the actor's performance.

    I dont think there is anything wrong with people who dont like watching films that are subtitled. Not everyone has the same level of passion for films as some of the people who post here. Its no different than 2 football fans who support the same team, yet one watches any football game no matter who the teams are, and the other only watches games where his own team are playing.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 1,186 ✭✭✭davej


    I'd say 1/3 of all movies I watch are subtitled. I tried to watch the dubbed version of Crouching Tiger, but couldn't stick it. For the Ghost in the Shell series I alternated between dubbed and sub-titled and found both agreeable.

    I understand enough French to know that often the subtitles are really only summarsing/simplifying what is being said. This can be a little annoying from time to time, but unless you are fluent in the language, what choice do you have ?

    davej


  • Advertisement
  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 1,738 ✭✭✭djkeogh


    Like most here I wouldn't let the fact a film has subtitles deter me from watching it if I had a genuine interest in the story. Can't abide dubbing though. It's clear as well that with subtitles you are missing out on alot of what is being said. It's unfortunate but other than learning a language we're left to rely on the subtitles and their accuracy to convey the dialogue for us.


  • Closed Accounts Posts: 29,130 ✭✭✭✭Karl Hungus


    faceman wrote: »
    I dont like to call them "subtitled films" as it suggests that its a genre, which it isnt.

    I don't think that's really been suggested.
    I hate the way that foreign language films are sold though.... like they don't want people knowing film is subtitled.

    Saw the trailer for Coco Before Chanel recently and the trailer is edited together with a mentality of 'THEY MUST NOT KNOW THIS FILM IS IN FRENCH!"

    This I definitely agree with, it's a pet hate of mine and it's not just a case with foreign films either. It happens a lot of times with English language films where they don't quite know how to market it, they'll make it out to be a different kind of film, or just focus on one aspect. The trailer for In Bruges is a pretty good example, they made it out to be completely a comedy, which it wasn't. Extremely irritating.

    One of the worst was the American trailer for Pan's Labyrinth, they not only hid the fact it was subtitled, they hid all the darker aspects and made it out to be more of a kid's film.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 1,072 ✭✭✭SeekUp


    I'm not a film buff, but I do enjoy watching movies that are both in English and subtitles. (Dubbing kind of annoys me.) Although I must admit, if I know I'm going to be watching something with subtitles, it's almost as if I have to "gear myself up" for it. I know that I have to pay attention or else I'll miss something, whereas with an English film, as long as I can hear what's going on, I'm usually okay.
    My only problem is that I will can find myself giving more attention to the subtitles than the film itself.

    I find this true as well . . . yes, I can see the entire screen, but I'm not always paying attention to the details in the scene because I'm reading the words at the bottom. It's kind of like going to the opera where the translation is running on the back of the seat behind you (or even above the stage!); I have to tear my eyes away and just listen to the music. With subtitled films, I can't really do that.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 906 ✭✭✭LiamMc


    I'll watch subtitled films over dubbed ones, but I completely understand why people don't like them.

    At the end of the day, constantly scanning the bottom of the screen does take you out of the film. You're not hearing the stresses or intonations on the dialogue as you would in an English language film. Subtitles must also generally be more compact and succinct than dialogue, so often a lot of meaning is lost.

    It was actually quite eye-opening to re-watch some of my favourite Japanese movies with subtitles after learning the language.


    I agree with you. Sometimes I find myself conciously watching the faces of the actors and ignoring the subtitles at the bottom. 'To get a more authentic view, y'know'.
    The gap is very pronounced in purpose built cinemas with a digital display apart from the screen so that the actual film is screened without s/t's but any language can be placed underneath on the display.

    I have watched films in foreign cinemas where neither org. or s/t language is in English. I am in control I decide what the characters really mean.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 30,746 ✭✭✭✭Galvasean


    I don't think that's really been suggested.

    Well HMV kind of do this. They generally lump anything subtitled under 'World Cinema'.
    LiamMc wrote: »
    I agree with you. Sometimes I find myself conciously watching the faces of the actors and ignoring the subtitles at the bottom. 'To get a more authentic view, y'know'.

    I did this when watching Inglourious Basterds for the second time. Since I knew the story I could focus more on teh actors' performances.


  • Closed Accounts Posts: 29,130 ✭✭✭✭Karl Hungus


    Galvasean wrote: »
    Well HMV kind of do this. They generally lump anything subtitled under 'World Cinema'.

    Well that's no more suggesting it's a genre than them suggesting that Television is a genre, as they lump all TV series' together in one section. Or for that matter, having a separate section for Bluray doesn't imply that Bluray is a genre. I don't think the way HMV or other shops organise their products are any indication of genre.


  • Closed Accounts Posts: 2,639 ✭✭✭Miss Lockhart


    I prefer subtitles to dubbing (cos that's just horrific), but I would prefer a good film in any language I understand (unfortunately very few), as I do find reading the text distracts me from other aspects of the film.

    I'm always willing to give subtitles a chance though - it certainly wouldn't rule a film out. I love Cinema Paradisio and Amelie and would hate to see a remake or a dubbed version of either. :eek:


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 2,534 ✭✭✭FruitLover


    Are we talking dubs vs subs here, or just subbed foreign-language movies vs English-language movies?

    People who would rather watch (and consequently encourage) dubs over subs are mouth-breathing scum who should be purged from civilization.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 30,746 ✭✭✭✭Galvasean


    Well that's no more suggesting it's a genre than them suggesting that Television is a genre, as they lump all TV series' together in one section. Or for that matter, having a separate section for Bluray doesn't imply that Bluray is a genre. I don't think the way HMV or other shops organise their products are any indication of genre.

    Well the one I usually go to has its World Cinema section between Horror and Westerns (two genres). Obviously Im not suggesting subtitled films are a genre (really cant see Cinema Paradiso and Battle Royal being in the same genre), but that seems to be the way places like HMV place them, seperated from films they actually share a genre with.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 282 ✭✭_ZeeK_


    Cidade de Deus (City of God) . Brazilian movie.

    One of the best movies I've ever seen and not a single word of English.


  • Advertisement
  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 10,461 ✭✭✭✭Dont be at yourself


    People who would rather watch (and consequently encourage) dubs over subs are mouth-breathing scum who should be purged from civilization.

    Sergio Leone wants to see you in his office.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 1,186 ✭✭✭davej


    Has anyone seen Night Watch (Russian Fantasy/Horror) ?

    What did you make of the "creative" use of the subtitles (i.e the words sometimes dance, fade, change colour or explode on the screen)?
    I thought it was an interesting idea and it suited the movie in this case.

    Any other movies that do this sort of thing?

    davej


  • Moderators, Social & Fun Moderators Posts: 42,361 Mod ✭✭✭✭Beruthiel


    Dubbing is normally done so badly that I refuse to go down that route.
    Also, I prefer to hear the actual voices of the actors on screen.
    I have no problem with subtitles. Half my dvd collection is subtitled foreign films.
    Only time I won't watch one is when I'm hungover and my eyes are too tired to read. :)


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 10,461 ✭✭✭✭Dont be at yourself


    Dubbing is normally done so badly that I refuse to go down that route.

    Subtitling can also be very poorly done, in terms of accuracy, register, brevity or pacing. Check out this for a recent minor scandal.


  • Moderators, Social & Fun Moderators Posts: 42,361 Mod ✭✭✭✭Beruthiel


    Subtitling can also be very poorly done, in terms of accuracy, register, brevity or pacing.

    Oh I don't disagree. It's just normally, we would never know, so it doesn't hurt so bad.

    However, I know a smattering of French and have noticed that sometimes the swearing and language is softened on occasion. That can be annoying.


  • Closed Accounts Posts: 6,942 ✭✭✭missingtime


    Subtitling can also be very poorly done, in terms of accuracy, register, brevity or pacing. Check out this for a recent minor scandal.

    That was very silly really. When I went to the cinema to watch that my fear was that they used the wrong subtitles.

    Very very silly. Could have affected the whole movie.


  • Closed Accounts Posts: 2,269 ✭✭✭cabrwab


    Won't avoid subtitles, i did get a giggle when i went to see apocolypto in the cinema and the amount of people that got up tutting about subtitles was unreal after about 15/20mins of the movie.

    The Big this is subtitled stickers on xtra vision releases make me laugh.

    Im not a movie snob either i just find it funny that you can't try to enjoy a movie just because it has subtitles. I've never found it take away from movies i can enjoy both the subtitles and the movie and i just get sucked into it and don't notice it.
    I have seen a few subtitled movies that were rubbish, i don't automatically say a movie is great just because its foreign language.

    I'd rather not watch a cartoon with subtitles i usually find the dubbed versions are usually well done.

    Don't think you'll find a proper result here!
    Good poll


Advertisement
Advertisement