Advertisement
If you have a new account but are having problems posting or verifying your account, please email us on hello@boards.ie for help. Thanks :)
Hello all! Please ensure that you are posting a new thread or question in the appropriate forum. The Feedback forum is overwhelmed with questions that are having to be moved elsewhere. If you need help to verify your account contact hello@boards.ie
Hi all! We have been experiencing an issue on site where threads have been missing the latest postings. The platform host Vanilla are working on this issue. A workaround that has been used by some is to navigate back from 1 to 10+ pages to re-sync the thread and this will then show the latest posts. Thanks, Mike.
Hi there,
There is an issue with role permissions that is being worked on at the moment.
If you are having trouble with access or permissions on regional forums please post here to get access: https://www.boards.ie/discussion/2058365403/you-do-not-have-permission-for-that#latest

The phoenetic lyrics for Buala Bas?

  • 18-12-2013 8:40pm
    #1
    Registered Users, Registered Users 2 Posts: 2,179 ✭✭✭


    I have no trouble finding the Irish lyrics, but I haven't the first clue how to pronounce ... well, pretty much anything Irish.

    Anyone know someplace I can out how to pronounce the Irish part of the song?


Comments

  • Moderators, Recreation & Hobbies Moderators Posts: 27,640 Mod ✭✭✭✭Posy


    Maybe try the Irish forum here. :)


  • Moderators, Education Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 18,962 Mod ✭✭✭✭Moonbeam


    Daidí na Nollag
    (Father Christmas)
    Bunliricí le James Pierpoint. Cantar don fhonn "Jingle Bells."
    (Lyrics by James Pierpoint. Sung to the tune of "Jingle Bells.")

    Bualadh bos, bualadh bos,
    buailfimís go léir,
    Tá Daidí na Nollag ag teacht anocht,
    Anuas an similéar.
    ó, bualadh bos, bualadh bos,
    Buailfimís go léir,
    Tá Daidí na Nollag ag teacht anocht
    Anuas an similéar.

    Tá'n Nollaig buailte linn,
    Tá áthas ins an aer,
    Tá sneachta ar an dtalamh,
    Tá réaltaí ins an spéir.
    Táimid ag dul a chodladh
    Is tá ár stocaí réidh.
    Tá Daidí na Nollag ag teacht anocht
    Anuas an similéar.

    [Curfá]

    A Dhaidí, brostaigh ort,
    Is cuir do mhála síos.
    Líon suas an stoca beag
    le feiríní arís,
    Is mithid duit imeacht
    suas an simléar.
    Tá páistí beaga ag feitheamh ort
    i ngach aon áit faoin speir.



    Translation:
    Clap your hands, clap your hands,
    Clap hands everyone (all of us),
    Father Christmas is coming tonight
    Down the chimney. .
    Clap your hands, clap your hands
    Clap hands everyone (all of us),
    Father Christmas is coming tonight
    Down the chimney.

    Christmas is coming near us,
    Joy is in the air,
    Snow is on the ground,
    Stars are in the sky,
    We are going to sleep,
    Our stockings are ready,
    Father Christmas is coming tonight,
    Down the chimney.

    Clap your hands, clap your hands,
    Clap hands everyone (all of us),
    Father Christmas is coming tonight
    Clap your hands, clap your hands,
    Clap hands everyone (all of us),
    Father Christmas is coming tonight.

    [Chorus]

    Phonetics:
    BOO-uh-loo boss, BOO-uh-loo boss
    BWAYL-ih-mish guh layr
    Taw DAD-ee nuh NULL-eg eg chakht un-AHKHT
    uh-NOO-us un SHIM-ih-layr
    BOO-uh-loo boss, BOO-uh-loo boss
    BWAYL-ih-mish guh layr
    Taw DAD-ee nuh NULL-eg eg chakht un-AHKHT
    uh-NOO-us un SHIM-ih-layr

    Tawn NULL-eg BWAYL-cheh lin
    Taw AW-huss IN sun air
    Taw SHNAKHT-uh air un DA-luv
    Taw RAY-ul-tee in sun spayr
    TAW-mwij eg dull uh KHUL-oo
    Iss taw ahr STOCK-ee ray
    Taw DA-dee nuh NULL-eg eg chakht un-OKHT
    uh-NOO-uss un SHIM-ih-layr
    Uh YA-dee, BROSS-tee urt
    Iss kur duh WAWL-uh SHEE-uss
    LEE-un SOO-uss un STOCK-uh byug
    Leh FEH-rin-ee uh-REESH
    Iss MI-hij ditch IH-myakht
    Soo-us un SHIM-ih-layr
    Taw PAWSS-chee BYUG-uh eg FEH-hyoo urt.
    Ih ngakht ayn awtch fween spayr


  • Moderators, Recreation & Hobbies Moderators Posts: 27,640 Mod ✭✭✭✭Posy


    G'wan the Moonbeam, you big Irish speaker you!

    I'm surprised how much of the lyrics I could understand without the translation, I thought it would be nothing. :pac:


  • Moderators, Education Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 18,962 Mod ✭✭✭✭Moonbeam


    I have a 4 year old remember:)


Advertisement