Advertisement
If you have a new account but are having problems posting or verifying your account, please email us on hello@boards.ie for help. Thanks :)
Hello all! Please ensure that you are posting a new thread or question in the appropriate forum. The Feedback forum is overwhelmed with questions that are having to be moved elsewhere. If you need help to verify your account contact hello@boards.ie
Hi there,
There is an issue with role permissions that is being worked on at the moment.
If you are having trouble with access or permissions on regional forums please post here to get access: https://www.boards.ie/discussion/2058365403/you-do-not-have-permission-for-that#latest

Umlaut, accents in Ireland (documentation)

  • 28-10-2013 12:45pm
    #1
    Registered Users, Registered Users 2 Posts: 111 ✭✭


    Just wondering how "foreign" special characters are handled within Ireland for official documentation, e.g. passport, birth cert, ESB accounts, etc...

    I'm talking if your name or surname contains any of these:

    ä, é, ö, à, ü, ø, etc...

    so for instance if your surname was "Bäcker", how is the ä handled?

    Do you:
    a) Baecker
    b) Backer
    c) Bäcker

    Ideally of course option c is the correct one, as that is your correct surname, but for instance if you have to ring the ESB to set up an account, will they know what you mean? How do you explain the ä on the phone?
    Is there some sort of rule?


Comments

  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 7,334 ✭✭✭HalloweenJack


    From the Germans I know, when they translate their name into English, the umlaut becomes an extra 'e', so Kröger becomes Kroeger, for example.

    I've seen Spaniards with names containing 'ñ' simply using 'n' in its place.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 723 ✭✭✭jrmb


    Sometimes "ñ" has to become "ni" to prevent unfortunate second meanings, such as "año" (year) becoming "ano" (anus).


Advertisement