Advertisement
If you have a new account but are having problems posting or verifying your account, please email us on hello@boards.ie for help. Thanks :)
Hello all! Please ensure that you are posting a new thread or question in the appropriate forum. The Feedback forum is overwhelmed with questions that are having to be moved elsewhere. If you need help to verify your account contact hello@boards.ie
Hi there,
There is an issue with role permissions that is being worked on at the moment.
If you are having trouble with access or permissions on regional forums please post here to get access: https://www.boards.ie/discussion/2058365403/you-do-not-have-permission-for-that#latest

A little help with a translation please

  • 08-05-2012 4:21pm
    #1
    Registered Users, Subscribers, Registered Users 2 Posts: 47,351 ✭✭✭✭


    Just doing the Prayers of the Faithful for our wedding booklet and would be grateful if someone could confirm if the translation below is correct.

    Thanks.

    We pray for the dearly departed, that we may meet again with the help of God

    Guímis dóibh siúd atá imithe ar shlí na fírinne, go rabhaimid i gcomhluadar a chéile arís, le cúnamh Dé.


Comments

  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 4,057 ✭✭✭Krusader


    Zaph wrote: »
    Just doing the Prayers of the Faithful for our wedding booklet and would be grateful if someone could confirm if the translation below is correct.

    Thanks.

    We pray for the dearly departed, that we may meet again with the help of God

    Guímis dóibh siúd atá imithe ar shlí na fírinne, go rabhaimid i gcomhluadar a chéile arís, le cúnamh Dé.

    Looks good

    literally "Let us pray for those that have gone on the path of truth, may we be in the company of each other again, with God's help"


  • Registered Users, Subscribers, Registered Users 2 Posts: 47,351 ✭✭✭✭Zaph


    Go raibh maith agat Crosáidí.

    Someone else had checked it for us and was a bit unsure about the use of rabhaimid in the sentence so we just wanted a second opinion.


  • Moderators, Social & Fun Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 30,971 Mod ✭✭✭✭Insect Overlord


    Zaph wrote: »
    Go raibh maith agat Crosáidí.

    Someone else had checked it for us and was a bit unsure about the use of rabhaimid in the sentence so we just wanted a second opinion.

    "Go raibhimid" is from the Modh Foshuiteach Láithreach, or the Present Subjunctive Case. It's a tense almost exclusively used in prayers and wishes.


Advertisement