Advertisement
If you have a new account but are having problems posting or verifying your account, please email us on hello@boards.ie for help. Thanks :)
Hello all! Please ensure that you are posting a new thread or question in the appropriate forum. The Feedback forum is overwhelmed with questions that are having to be moved elsewhere. If you need help to verify your account contact hello@boards.ie

Could someone please translate this?

Options
  • 04-02-2011 12:35am
    #1
    Closed Accounts Posts: 15


    It's a WB Yeats poem

    Wine comes in at the mouth
    And love comes in at the eye;
    That's all we shall know for truth
    Before we grow old and die.
    I lift the glass to my mouth,
    I look at you, and I sigh.


    Many thanks to anyone that can help


Comments

  • Registered Users Posts: 941 ✭✭✭An gal gréine


    I think this is one for Nuala Rua Ní Dhomhnaill or Cathal Ó Searcaigh !


  • Registered Users Posts: 2,842 ✭✭✭Micilin Muc


    manannan wrote: »
    It's a WB Yeats poem

    Wine comes in at the mouth
    And love comes in at the eye;
    That's all we shall know for truth
    Before we grow old and die.
    I lift the glass to my mouth,
    I look at you, and I sigh.


    Many thanks to anyone that can help

    All I could translate were the following lines:

    Is dán de chuid WB Yeats é

    Míle buíochas le haon duine a chabhraíonn liom

    :p


  • Moderators, Social & Fun Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 30,860 Mod ✭✭✭✭Insect Overlord


    manannan wrote: »
    It's a WB Yeats poem

    Wine comes in at the mouth
    And love comes in at the eye;
    That's all we shall know for truth
    Before we grow old and die.
    I lift the glass to my mouth,
    I look at you, and I sigh.


    Many thanks to anyone that can help

    Tagann fíon isteach ag a'béal
    Is an grá isteach ag a'súil;
    Sin méad ár dtuiscint ar fhírine
    Roimh teacht seanaoise is an bháis.
    Ardaím an ghloine chuim bhéal,
    Breathnaím ort, is ligim osna.


Advertisement