Advertisement
If you have a new account but are having problems posting or verifying your account, please email us on hello@boards.ie for help. Thanks :)
Hello all! Please ensure that you are posting a new thread or question in the appropriate forum. The Feedback forum is overwhelmed with questions that are having to be moved elsewhere. If you need help to verify your account contact hello@boards.ie
Hi there,
There is an issue with role permissions that is being worked on at the moment.
If you are having trouble with access or permissions on regional forums please post here to get access: https://www.boards.ie/discussion/2058365403/you-do-not-have-permission-for-that#latest

Barúlacha ar aistriúchain ó Laidin

  • 16-07-2010 11:40am
    #1
    Registered Users, Registered Users 2 Posts: 368 ✭✭


    Tá an sliocht sin thíos agam. Is as an dara chuid de Carmina Burana é. Scríobhadh na dánta sa bhailiúcháin seo i Laidin agus sa Mhéain Gearmáinís Árd. Tá an ceann seo as Laidin.

    "Verum est quod legitur, fronte capillata, sed plerumque sequitur Occasio calvata."

    "Is fíor cad a léitear, gruaig ar a héadan, ach de ghnáth téann Deis thart agus sise maol."

    Ar an gcéad dul síos, an bhfuil an abairt sin ceart? Freisin, an bhfuil aistriúcháin níos fearr ag éinne?


Advertisement