Advertisement
If you have a new account but are having problems posting or verifying your account, please email us on hello@boards.ie for help. Thanks :)
Hello all! Please ensure that you are posting a new thread or question in the appropriate forum. The Feedback forum is overwhelmed with questions that are having to be moved elsewhere. If you need help to verify your account contact hello@boards.ie

Barúlacha ar aistriúchain ó Laidin

Options
  • 16-07-2010 12:40pm
    #1
    Registered Users Posts: 368 ✭✭


    Tá an sliocht sin thíos agam. Is as an dara chuid de Carmina Burana é. Scríobhadh na dánta sa bhailiúcháin seo i Laidin agus sa Mhéain Gearmáinís Árd. Tá an ceann seo as Laidin.

    "Verum est quod legitur, fronte capillata, sed plerumque sequitur Occasio calvata."

    "Is fíor cad a léitear, gruaig ar a héadan, ach de ghnáth téann Deis thart agus sise maol."

    Ar an gcéad dul síos, an bhfuil an abairt sin ceart? Freisin, an bhfuil aistriúcháin níos fearr ag éinne?


Advertisement