Boards.ie uses cookies. By continuing to browse this site you are agreeing to our use of cookies. Click here to find out more x
Post Reply  
 
Thread Tools Search this Thread
29-07-2018, 17:48   #1
dillyboy
Registered User
 
dillyboy's Avatar
 
Join Date: Jul 2018
Posts: 3
Help with grammar (A rúnsearc ) include name?

Hello, Apologies if i'm posting this is the wrong place or i am breaking the rules by speaking English but i need help. (mods please move this if i am)

I'm making a ring for my girlfriend out of an old Irish pound coin from the year she was born and i want to inscribe A rúnsearc on the inside. i want to know if it would make more sense to include her name as i don't know anything about Gaeilge. She is from Connemara and her first language is Irish so it making proper sense is imperative, is A rúnsearc a stand alone phrase or would it be best to include her name?

Asking my girlfriend for help would ruin the surprise and make it feel less special.

Thanks in advance for any help.
dillyboy is offline  
Advertisement
29-07-2018, 18:15   #2
Insect Overlord
Moderator
 
Insect Overlord's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Posts: 26,022
Quote:
Originally Posted by dillyboy View Post
Hello, Apologies if i'm posting this is the wrong place or i am breaking the rules by speaking English but i need help. (mods please move this if i am)
Mod note: Moved it somewhere more appropriate for you.
Insect Overlord is offline  
Thanks from:
29-07-2018, 21:25   #3
David Webb
 
Join Date: May 2014
Posts: 69
Rúnsearc is fine as an intense word for "darling".
A rúnsearc - is addressing here in the vocative case as if you're talking to her.
A rún mo chroí: another alternative.
A chuisle mo chroí (pulse of my heart)
A chumann mo chroí.
And hundreds of alternatives.
A phlúr na mban - O thou, flower of womanhood!
David Webb is offline  
Thanks from:
29-07-2018, 21:39   #4
David Webb
 
Join Date: May 2014
Posts: 69
But it's probably not great to have the vocative there - as you're not talking to her.

You could have: Mo Rúnsearc - my darling.
David Webb is offline  
Thanks from:
31-07-2018, 14:29   #5
dillyboy
Registered User
 
dillyboy's Avatar
 
Join Date: Jul 2018
Posts: 3
I appreciate the help, i have a further question, Mo chuisle mo chroí - My pulse of my heart, can i write her name in front of that and still have it make sense? i want to include her in the inscription. Thanks.
dillyboy is offline  
Advertisement
31-07-2018, 14:36   #6
David Webb
 
Join Date: May 2014
Posts: 69
It's not "mo chuisle mo chroí". You can't have two "mo's" in there.

But you can certainly have:

A Eibhlín, cuisle mo chroí thu!

[thu is also written thú, although it is normally pronounced with a short vowel in such circumstances, so you might prefer to write thú]

This means: Eileen, you are the pulse of my heart! (literally)

The priest from Muskerry, Co. Cork, Peadar Ua Laoghaire (1839-1920) stated that the strongest declaration of affection in the Irish language was:

A abhaillín agus a annsacht! (abhaillín = little apple; darling (a form of úillín); annsacht = affection, darling (spelt ansacht in some dictionaries)

But they might not say this in Conemara. In the end it is just tokenism to write an inscription in a language you don't speak -- do you even know what the affectionate phrases are in her dialect? Or can you even pronounce her name right in Irish?
David Webb is offline  
Thanks from:
01-08-2018, 13:08   #7
dillyboy
Registered User
 
dillyboy's Avatar
 
Join Date: Jul 2018
Posts: 3
Thanks for your help.

Yes i can pronounce her name and surname correctly, it was confusing to me to find Bhailis is sounded like whalis, to add an additional element of difficulty i have dyslexia which is why i never learned grammar, spelling or correct pronunciation in secondary school, but shes teaching me, albeit slowly.
dillyboy is offline  
01-08-2018, 13:12   #8
David Webb
 
Join Date: May 2014
Posts: 69
Is there a long vowel in the second syllable? And is there a "de"? De Bhailís? The "de" is often not pronounced. So it would be "WA-leesh" or "VA-leesh". But this derives from the English surname Wallace in any case. https://www.libraryireland.com/names...de-bhailis.php shows the origin of the surname. There is also a Bhailis with no fada - which your girlfriend may have - that would be WA-lish, or VA-lish.
David Webb is offline  
Post Reply

Quick Reply
Message:
Remove Text Formatting
Bold
Italic
Underline

Insert Image
Wrap [QUOTE] tags around selected text
 
Decrease Size
Increase Size
Please sign up or log in to join the discussion

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search



Share Tweet