Advertisement
Help Keep Boards Alive. Support us by going ad free today. See here: https://subscriptions.boards.ie/.
If we do not hit our goal we will be forced to close the site.

Current status: https://keepboardsalive.com/

Annual subs are best for most impact. If you are still undecided on going Ad Free - you can also donate using the Paypal Donate option. All contribution helps. Thank you.
https://www.boards.ie/group/1878-subscribers-forum

Private Group for paid up members of Boards.ie. Join the club.

Confirm if latin translation is correct?!

  • 28-01-2013 08:56PM
    #1
    Registered Users, Registered Users 2 Posts: 4


    Hi folks,

    I need to translate "without free will" to latin...

    I think it is "sine liberum arbitrium"

    Any help to confirm/ reject would be much appreciated...

    Thanks :):D


Comments

  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 509 ✭✭✭TO_ARTHUR!


    Google translate gives your translation of Without free will but because of the case and declension, I would think that it says something slightly different like Without the bold judgment or Without the free control.

    Hope this has helped:)


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 389 ✭✭dango


    I think sine takes the ablative case so it would be sine arbitrio libero if that is the phrase you want to use. Sine voluntate could also be used though its strict meaning differs.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 509 ✭✭✭TO_ARTHUR!


    I misread the question, I think it could be Sine volunte immune


Advertisement