Advertisement
Help Keep Boards Alive. Support us by going ad free today. See here: https://subscriptions.boards.ie/.
https://www.boards.ie/group/1878-subscribers-forum

Private Group for paid up members of Boards.ie. Join the club.
Hi all, please see this major site announcement: https://www.boards.ie/discussion/2058427594/boards-ie-2026

Bilingual Best Man Speech

  • 05-09-2006 10:06AM
    #1
    Registered Users, Registered Users 2 Posts: 7,473 ✭✭✭


    Ok, so my best friend is marrying his Italian fiancée soon (in Italy). I'm best man.

    I reckon I will have to give my speech bilingually. None of the Irish crowd know Italian, and I think only a small amount of the Italian crowd know english.

    First off, I don't know Italian. But I imagine I can learn it off, if I get it translated.

    Any suggestions on the best way of doing this?

    I guess I could do one "paragraph" in English, then repeat in Italian and move through the speech like that. (Like the Eurovision Song Contest). That seems the best to me. I would have to possibly get his fiancée to translate it phonetically for me first.


Comments

  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 785 ✭✭✭zenith


    I'd go with the powerpoint of embarassing baby pictures, if it was me, and other sight gags.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 15,443 ✭✭✭✭bonkey


    RE*AC*TOR wrote:
    Ok, so my best friend is marrying his Italian fiancée soon (in Italy). I'm best man.

    I reckon I will have to give my speech bilingually. None of the Irish crowd know Italian, and I think only a small amount of the Italian crowd know english.

    Alternately, check if Italy is one of those places where, for example, the bridesmaid also makes a speech (as is the case here in Switzerland apparently).

    My best man is Irish, and herself's bridesmaid is Swiss. We need two languages handled. I see no problem :)

    If the bridesmaid does make a speech, speaks english and Italian, and you can get in touch with her, arrange a double-speech, wher eyou deliver a bit in English, then she delivers the same bit in Italian and so on.

    jc


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 7,473 ✭✭✭RE*AC*TOR


    I had thought of getting a webcam, a laptop and a projector, and subtitling myself in real-time.

    But then I thought it was a bit OTT.

    At some point you cross a line where it become tacky and tasteless.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 976 ✭✭✭Gandhi


    At my cousin's wedding she had one of the bridesmaids (Irish girl living in France) act as interpreter for the speeches. She did a good job, too.

    Only thing is, you have to make sure any jokes are not plays on words, so that they translate well.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 488 ✭✭babaduck


    We were at a friend's wedding in Spain & the witnesses don't make speeches, so they were treated to both a Best Man/Bridesmaid and speeches!

    A Spanish friend acted as translator for the BM (he gave her a copy of his speech in advance so she could translate the jokes etc.)

    Worked incredibly well


  • Advertisement
  • Closed Accounts Posts: 207 ✭✭GAA widow


    i've a bit of Italian - have found that Italians have a very similar sense of humour to Irish people - they get the "self-deprecating" and "slagging" styles (unlike Americans generally). Italians also love to hear a few words in Italian - mention something about them winning the World Cup. Something like "Benvenuti - forza azzurri campioni del mondo!"


Advertisement
Advertisement