Advertisement
If you have a new account but are having problems posting or verifying your account, please email us on hello@boards.ie for help. Thanks :)
Hello all! Please ensure that you are posting a new thread or question in the appropriate forum. The Feedback forum is overwhelmed with questions that are having to be moved elsewhere. If you need help to verify your account contact hello@boards.ie
Hi there,
There is an issue with role permissions that is being worked on at the moment.
If you are having trouble with access or permissions on regional forums please post here to get access: https://www.boards.ie/discussion/2058365403/you-do-not-have-permission-for-that#latest

Lost in Translation

  • 19-10-2002 11:22am
    #1
    Closed Accounts Posts: 5,025 ✭✭✭


    http://www.tashian.com/multibabel/

    Translates your text into another language, then back, then into another and back and so on until you get some interesting results.

    "I'm a little tea pot, short and stout. "

    translates to

    "They are a small POTENTIOMETER, short circuits and a beer of malzes of the tea."


Comments

  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 11,397 ✭✭✭✭azezil


    Take it, in the ear!

    becomes:

    It makes examinación d, in the ear!

    :)


  • Closed Accounts Posts: 221 ✭✭R_Tribesman


    Original English Text:
    kiss my ass


    Translated to French:
    embrassez mon âne




    Translated back to English:
    kiss my ass



    Translated to German:
    küssen Sie meinen Esel



    Translated back to English:
    let us kiss mean donkeys



    Translated to Italian:
    baciamo gli asini medi



    Translated back to English:
    we kiss the medium asses



    Translated to Portuguese:
    nós beijamos os burros médios



    Translated back to English:
    we kiss the average donkeys



    Translated to Spanish:
    besamos los burros medios



    Translated back to English:
    we kissed the average donkeys



    heheh


  • Closed Accounts Posts: 88,972 ✭✭✭✭mike65


    Original English Text:


    Bertie Ahern is a lying Bastard

    Becomes

    Bertie Ahern is a hybrid of the mentiroso

    Which when fed back in comes out as-

    Bertie Ahern is a mentiroso half-breed

    Which when fed back in yet again besomes-

    Bertie Ahern is not a mentiroso of reinrassiges

    Fed back in that turns into-

    Bertie Ahern is not reinrassiges of the mentiroso

    Then it becomes

    Bertie Ahern is not lie of reinrassiges

    Then...

    Bertie Ahern is not the lie that reinrassiges

    Then....

    Bertie Ahern is not the lie, those reinrassiges

    And which point I started going round in ever decreasing circles!

    Mike.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 3,216 ✭✭✭phreak


    Started with:

    This Board is full of muppets!

    Ended with:

    this panel is that muppets of the full load!


  • Closed Accounts Posts: 88,972 ✭✭✭✭mike65


    You'll love this one! :D

    Original English Text:
    DeVore is power mad

    Translated to French:


    DeVore est puissance folle

    Translated back to English:


    DeVore is insane power

    Translated to German:


    DeVore ist geisteskranke Energie

    Translated back to English:


    DeVore is spirit-ill energy

    Translated to Italian:


    DeVore è energia spirito-malata

    Translated back to English:


    DeVore is spirit-sick energy

    Translated to Portuguese:


    DeVore é energia espírito-doente

    Translated back to English:


    DeVore is energy spirit-sick person

    Translated to Spanish:


    DeVore es persona alcohol-enferma de la energía

    Translated back to English:

    Devour is alcohol-ill person of the energy

    Mike.


  • Advertisement
  • Closed Accounts Posts: 8,478 ✭✭✭GoneShootin


    Original English Text:
    microsoft is evil

    Translated to French:
    Microsoft est mauvais

    Translated back to English:
    Microsoft is bad

    Translated to German:
    Microsoft ist schlecht

    Translated back to English:
    Microsoft is bad

    Translated to Italian:
    Microsoft è difettoso

    Translated back to English:
    Microsoft is defective

    Translated to Portuguese:
    Microsoft é defeituoso

    Translated back to English:
    Microsoft is defective

    Translated to Spanish:
    Microsoft es defectuoso

    Translated back to English:
    Microsoft is defective


    internationlisation at its best :D


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 1,783 ✭✭✭Puck


    Had to do it!

    Original English Text:
    Why are you gay master?


    Translated to French:
    Pourquoi êtes-vous maître gai?



    Translated back to English:
    Why are you a merry Master?



    Translated to German:
    Warum sind Sie ein fröhlicher Meister?



    Translated back to English:
    Why are you a merry master?



    Translated to Italian:
    Perchè siete un padrone allegro?



    Translated back to English:
    Why you are a master allegro?



    Translated to Portuguese:
    Por que você é um allegro mestre?



    Translated back to English:
    Why you is one allegro master?



    Translated to Spanish:
    ¿Por qué usted es uno amo del allegro?



    Translated back to English:
    Why you are one master of the allegro?


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 2,681 ✭✭✭Johnny_the_fox



    Original English Text:
    I am a madman

    Translated to French:
    Je suis un fou

    Translated back to English:
    I am insane

    Translated to German:
    Ich bin geisteskrank

    Translated back to English:
    I am spirit ill

    Translated to Italian:
    Sono ill di spirito

    Translated back to English:
    They are ill of spirit

    Translated to Portuguese:
    São mal do espírito

    Translated back to English:
    They are badly of the spirit

    Translated to Spanish:
    Están gravemente del alcohol

    Translated back to English:
    They are seriously of the alcohol


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 2,680 ✭✭✭Tellox


    it keeps forcing me to download it.. and when I try to open it with IE, sfa happens o_O


  • Closed Accounts Posts: 4,731 ✭✭✭DadaKopf


    Original English Text:
    ksos sklshfbg vg dhjs dfjsdnsdga nopswb jsenf hasjd

    Translated to French:
    hasjd de jsenf de nopswb de dfjsdnsdga de dhjs de vg de sklshfbg de ksos

    Translated back to English:
    hasjd of jsenf of nopswb of dfjsdnsdga of dhjs of vg of sklshfbg of ksos

    Translated to German:
    hasjd von jsenf von nopswb von dfjsdnsdga von dhjs von Verstell- von sklshfbg von ksos

    Translated back to English:
    hasjd of jsenf of nopswb of dfjsdnsdga of dhjs of adjustment of sklshfbg of ksos

    Translated to Italian:
    hasjd di jsenf di nopswb del dfjsdnsdga dei dhjs di registrazione di sklshfbg dei ksos

    Translated back to English:
    hasjd of jsenf of nopswb of the dfjsdnsdga of the dhjs of recording of sklshfbg of the ksos

    Translated to Portuguese:
    hasjd do jsenf do nopswb do dfjsdnsdga dos dhjs da gravação do sklshfbg dos ksos

    Translated back to English:
    hasjd of jsenf of nopswb of dfjsdnsdga of dhjs of the writing of sklshfbg of the ksos

    Translated to Spanish:
    hasjd del jsenf del nopswb del dfjsdnsdga de los dhjs de la escritura del sklshfbg de los ksos

    Translated back to English:
    hasjd of jsenf of nopswb of dfjsdnsdga of dhjs of the writing of sklshfbg of the ksos


  • Advertisement
  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 1,722 ✭✭✭Thorbar


    Original English Text:
    All your base are belong to us
    Translated to French:
    Toute votre base sont appartiennent à nous



    Translated back to English:
    All your base are belong to us



    Translated to German:
    Ihre ganze Unterseite sind gehören uns



    Translated back to English:
    Their whole lower surface are belong to us



    Translated to Italian:
    Il loro intradosso intero è appartiene a noi



    Translated back to English:
    Their entire lower surface is belongs to we



    Translated to Portuguese:
    Sua superfície mais baixa inteira é pertence-nos



    Translated back to English:
    Its surface lower entire is belongs to us



    Translated to Spanish:
    Su entero más bajo superficial es pertenece a nosotros




    Translated back to English:
    Its superficial lower whole number is belongs to us


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 10,726 ✭✭✭✭DMC


    Original English Text:

    Mick McCarthy will have to be given the boot or quit of his own accord.

    Translated to French:
    Mick McCarthy devra être donné la botte ou stopper de sa propre entente.

    Translated back to English:
    Mick McCarthy will have to be given the boot or to stop its own agreement.

    Translated to German:
    Mick McCarthy muß die Aufladung gegeben werden oder seine eigene Vereinbarung stoppen.

    Translated back to English:
    Mick McCarthy must be given the loading or be stopped its own agreement.

    Translated to Italian:
    Mick McCarthy deve essere dato il caricamento o essere arrestato il relativo proprio accordo.

    Translated back to English:
    Mick McCarthy must be given to the loading or arrested being relative just the agreement.

    Translated to Portuguese:
    Mick McCarthy deve ser dado ao carregamento ou ser prendido sendo justo relativo o acordo.

    Translated back to English:
    Mick McCarthy must just be given to the shipment or arrested being being relative the agreement.

    Translated to Spanish:
    Mick McCarthy se debe apenas dar al envío o arrestar siendo relativo el acuerdo.

    Translated back to English:
    Mick McCarthy must as soon as to give the shipment or to arrest being relative the agreement.


    I can see the cover of next weeks Sunday World, " McCarthy in drugs bust shocker!" :D:D


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 35,524 ✭✭✭✭Gordon


    hmm... well I translated "Gordon is intelligent" and it came up with...
    Gordon is intelligent What a good, knowledgable translator.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 10,592 ✭✭✭✭Dont be at yourself


    Original English Text:
    Laugh out loud.
    Translated to French:
    Rire dehors fort.



    Translated back to English:
    To laugh outside extremely.



    Translated to German:
    Draußen extrem lachen.



    Translated back to English:
    Outside laugh extreme.



    Translated to Italian:
    Fuori dell'estremo di risata.



    Translated back to English:
    Outside of the risata end of.



    Translated to Portuguese:
    Fora do fim do risata de.



    Translated back to English:
    It are of the end of the risata of.



    Translated to Spanish:
    Está del final del risata de.



    Translated back to English:
    It is of the end of the risata of


  • Closed Accounts Posts: 111 ✭✭corkey


    broadband

    Original English Text:
    broadband
    Translated to French:
    à bande large



    Translated back to English:
    with wide strip



    Translated to German:
    mit breitem Streifen



    Translated back to English:
    with broad strip



    Translated to Italian:
    con la vasta striscia



    Translated back to English:
    with the immense strip



    Translated to Portuguese:
    com a tira immense



    Translated back to English:
    with the immense strap



    Translated to Spanish:
    con la correa inmensa



    Translated back to English:
    with the immense strap

    Very cood :D


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 2,281 ✭✭✭DeadBankClerk


    Original English Text:
    Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary
    Over many a quaint and curious volume of forgotten lore --
    While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping,
    As of someone gently rapping, rapping at my chamber door.


    Translated back to English:
    A time dulled the midnight of the excess, when Lagoa-lagoa-Eu if to communicate, weak and you maehen vielem that forgets the end dispendio, that was disowned and peculiar car extreme, he -- during the I, the one that the head, almost napping, he is doubled without the recognition, in the date somebody strikes the easy RAP, RAP with my lobby of the zone came.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 8,503 ✭✭✭Makaveli


    =>You are fat = They are great

    =>What the f**k = Which kisses it


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 5,785 ✭✭✭eddhorse


    conas ata tu? = He of the ACT of conas?
    burn them burn them all =fire of brucilo of everything
    jibberish its all jibberish =relative of jibberish of jibberish complete

    well thatll keep me amused at work for the day , just wait till someone says something witty then ill have them


Advertisement