Advertisement
If you have a new account but are having problems posting or verifying your account, please email us on hello@boards.ie for help. Thanks :)
Hello all! Please ensure that you are posting a new thread or question in the appropriate forum. The Feedback forum is overwhelmed with questions that are having to be moved elsewhere. If you need help to verify your account contact hello@boards.ie
Hi there,
There is an issue with role permissions that is being worked on at the moment.
If you are having trouble with access or permissions on regional forums please post here to get access: https://www.boards.ie/discussion/2058365403/you-do-not-have-permission-for-that#latest

Glyphs from the Americas

  • 17-01-2021 1:33am
    #1
    Registered Users, Registered Users 2 Posts: 883 ✭✭✭


    Was there someone at sometime native to the Americas who translated their language to some European language. But then no one could understand it after for a long time?


Comments

  • Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 12,853 Mod ✭✭✭✭riffmongous


    Not quite sure I understand the question, could you be a bit more specific? Since you mention glyphs I guess you are interested in the central american region?

    Maybe this is of interest

    https://en.wikipedia.org/wiki/De_Landa_alphabet
    The de Landa alphabet is the correspondence of Spanish letters and glyphs written in the pre-Columbian Maya script, which the 16th-century bishop of Yucatán, Diego de Landa recorded as part of his documentation of the Maya civilization. With the aid of two Maya informants familiar with the script, de Landa made an attempt to provide a transcribed "A, B, C" for the Maya script with the intent of providing a key to its decipherment and translation. Despite its inaccuracies, the information provided by him would much later prove to be crucial to the mid-20th century breakthrough in the decipherment of the Maya script, starting with the work of the Soviet epigrapher and Mayanist Yuri Knorozov.

    The "alphabet", along with some passages of explanatory notes and examples of its use in Maya writing, was written as a small part of de Landa's Relación de las cosas de Yucatán ("Account of the matters of Yucatán"), which also documented many aspects of the culture and practices of the indigenous Maya peoples that he had seen and been told of when he was living among them in the Yucatán Peninsula. His work was written after he had been recalled to Spain to face trial by Inquisition for allegations of improper behaviour while there, and he wrote it as a defense of his mission there. The work was soon thereafter almost forgotten. Lost to scholarship for several centuries, an abridged copy of it was later rediscovered by the French antiquarian scholar Brasseur de Bourbourg in the 19th century.

    Then a number of unsuccessful attempts were made to use its de Landa alphabet passages to decipher the unknown script because the De Landa script was an alphabet, but the extant Maya texts are logosyllabic. It has been theorized that De Landa might have unwittingly created a spurious writing system by a fundamental lack of understanding of how logosyllabic writing systems function as well as by tenuous access to reliable sources.[1]

    The pre-existing establishments, such as the Mayan religious order, were all destroyed by invading Spanish belligerents, such as De Landa, to make way for Christian “enlightenment”. In furtherance of this goal, nearly all the Mayan texts were destroyed, in deference to writings that conformed to Biblical doctrine.[citation needed]

    It was not until the early 1950s when Knorozov published his landmark paper, analyzing it and other inscriptions in a new light, that substantial progress began to be made.


Advertisement