Advertisement
If you have a new account but are having problems posting or verifying your account, please email us on hello@boards.ie for help. Thanks :)
Hello all! Please ensure that you are posting a new thread or question in the appropriate forum. The Feedback forum is overwhelmed with questions that are having to be moved elsewhere. If you need help to verify your account contact hello@boards.ie
Hi there,
There is an issue with role permissions that is being worked on at the moment.
If you are having trouble with access or permissions on regional forums please post here to get access: https://www.boards.ie/discussion/2058365403/you-do-not-have-permission-for-that#latest

Aistriúchán nó seanfhocal Le bhur dtoil!

  • 22-05-2016 1:09am
    #1
    Registered Users, Registered Users 2 Posts: 1


    Dia daoibh uilig! Táim ag iarraidh rud éigin speisialta a dhéanamh ar son mo chara, níl a fhios againn cá huair a bheidh muid le chéile arís. Tá nath cainte aige, "Mysteries are the ways of the Lord" ina theanga féin, agus bhí mise ag iarraidh bronntanas a chruthaigh dó leis an nath i nGaeilge, ach níl a fhios agam, an bhfuil seanfhocal a bhfuil an ciall céanna air? Nó an mbeadh duine éigin aistriúchán maith/deas a thabhairt domh? Go raibh míle maith agaibh! ☺


Comments

  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 941 ✭✭✭An gal gréine


    Is rúndiamhrach iad bealaí an Tiarna
    would be one way of saying it.
    Wait to see if anyone has another.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 353 ✭✭pandoraj09


    The phrase you want translated seems a bit odd....Can you be clearer as to what you want to say please? Is it that when strange things happen your friend believes God is behind them? I was going to suggest "Is ait an mac an saol", which would translate as "life is strange..ie not everything can be explained away....


Advertisement