Advertisement
If you have a new account but are having problems posting or verifying your account, please email us on hello@boards.ie for help. Thanks :)
Hello all! Please ensure that you are posting a new thread or question in the appropriate forum. The Feedback forum is overwhelmed with questions that are having to be moved elsewhere. If you need help to verify your account contact hello@boards.ie
Hi there,
There is an issue with role permissions that is being worked on at the moment.
If you are having trouble with access or permissions on regional forums please post here to get access: https://www.boards.ie/discussion/2058365403/you-do-not-have-permission-for-that#latest

Polish or Russian?

  • 05-10-2014 4:39pm
    #1
    Registered Users, Registered Users 2 Posts: 82 ✭✭


    im very interested in learning a new language, as I now work very closely with poles, Russians and Ukrainians I know that the poles and Ukrainians understand one another.

    I once heard that Russian would be better to learn as you would understand all three is that true?

    Not to bothered with the reading more the oral side of things
    Thanks


Comments

  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 91 ✭✭galson


    Not really, if you speak Polish, you will only be able to speak with people speaking it, same with Russian/Ukrainian, although I'm not sure how things are between the last two. For an English native speaker slavic languages are very difficult to learn, have that in mind ;)


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 116 ✭✭Tom75


    http://grzegorj.w.interia.pl/gram/gram00.html

    ''Foreword

    The Polish language is, with good reason, said to be the most difficult language in the world. To write an outline grammar for it is a hard task, especially when the author is not a professional linguist. Of course, I have done it basing it on the accessible literature and on my own knowledge of the language (I am a native speaker of Polish).

    Many orthodox, educational views on some grammatical facts are now considered, in a number of recent works, to be out of date or simply wrong. That is why some of the ideas presented here may be thought controversial. Do not hesitate to send me mail if you have other conceptions or if you want to initiate discussion with me. I try to use correct English on my website, but English is not my mother tongue and I might have made mistakes. Please inform me about these as well.

    All the material presented here is contrasted with the English language, so you do not need to speak Polish to peruse my site. This page is also posted in a Polish version, the content of which might not be identical for various reasons. New changes will appear first only in the Polish version.

    This site contains Polish texts. You are advised to test on this page if your computer is adjusted properly to show all the material presented here.''


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 1,304 ✭✭✭Lucena


    According to this:

    http://web.archive.org/web/20130501025506/http://www.nadbuhom.pl/art_2638.html

    Polish, Ukrainian and Belarusian are reasonably mutually intelligible.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 1,304 ✭✭✭Lucena




  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 1 WeeGee


    "Polish, Ukrainian and Belarussian are reasonably mutually intelligible" - not so. Russians, Belarussian and Ukrainians may understand one another. Polish people over 35 yrs of age were taught Russian at school, so they should understand something of the language. However, it does not mean that the others understand Polish! Those Poles who live near the borders may understand Russian as their dialect has been influenced for ages by their foreign neighbours.


  • Advertisement
  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 94 ✭✭davwain


    I have tried to learn Russian and Polish, but have found more people interested in the former. I have, to try to get the right pronunciation for Polish place names, what they sound like in Russian e.g. Korczowa, in Russian Cyrillic, is written "Korchova" (Корчова), while Świętochłowice, in Russian, is written "Sventokhlovitze" (Свентохловице). Yet the "Ś" is pronounced like "shch". In German, the city is written "Schwientochlowitz" (similar to how it's written in Polish). Interesting, isn't it?


Advertisement