Advertisement
If you have a new account but are having problems posting or verifying your account, please email us on hello@boards.ie for help. Thanks :)
Hello all! Please ensure that you are posting a new thread or question in the appropriate forum. The Feedback forum is overwhelmed with questions that are having to be moved elsewhere. If you need help to verify your account contact hello@boards.ie
Hi there,
There is an issue with role permissions that is being worked on at the moment.
If you are having trouble with access or permissions on regional forums please post here to get access: https://www.boards.ie/discussion/2058365403/you-do-not-have-permission-for-that#latest

English names on Irish news broadcasts

  • 02-04-2014 10:35pm
    #1
    Registered Users, Registered Users 2 Posts: 8,755 ✭✭✭


    Something that seems a bit odd to me. When Irish news broadcasters (radio/TV) are reporting a story in Irish they always use the English names of the people involved in the story. Why not just the Irish translation for the name? Is it a bridge too far :confused:


Comments

  • Moderators, Social & Fun Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 30,972 Mod ✭✭✭✭Insect Overlord


    degsie wrote: »
    Something that seems a bit odd to me. When Irish news broadcasters (radio/TV) are reporting a story in Irish they always use the English names of the people involved in the story. Why not just the Irish translation for the name? Is it a bridge too far :confused:

    Probably because those are the names by which the people in question are known. You don't hear Argentinian or Serbian sports people, for example, being referred to in English translations on Sky Sports either.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 4,781 ✭✭✭clappyhappy


    I remember years ago they used to translate to Irish. Then people had issue with that, saying that their name is John Murphy not Sean ó Murchú.


  • Moderators, Education Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 18,986 Mod ✭✭✭✭Moonbeam


    Your name is your name there is no reason to translate it for a news broadcast.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 16,250 ✭✭✭✭Iwasfrozen


    I remember years ago they used to translate to Irish. Then people had issue with that, saying that their name is John Murphy not Sean ó Murchú.
    Out of respect for the person involved you don't translate their name. Sharon Ni Bheolain's name isn't translated to Sharon Boland in the english language news either. Frankly I don't blame people for taking offence when their name is translated I would feel the same.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 4,781 ✭✭✭clappyhappy


    Iwasfrozen wrote: »
    Out of respect for the person involved you don't translate their name. Sharon Ni Bheolain's name isn't translated to Sharon Boland in the english language news either. Frankly I don't blame people for taking offence when their name is translated I would feel the same.

    I agree completely with you.


  • Advertisement
  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 16,250 ✭✭✭✭Iwasfrozen


    I agree completely with you.
    Finally someone does! :D


Advertisement