Advertisement
If you have a new account but are having problems posting or verifying your account, please email us on hello@boards.ie for help. Thanks :)
Hello all! Please ensure that you are posting a new thread or question in the appropriate forum. The Feedback forum is overwhelmed with questions that are having to be moved elsewhere. If you need help to verify your account contact hello@boards.ie
Hi there,
There is an issue with role permissions that is being worked on at the moment.
If you are having trouble with access or permissions on regional forums please post here to get access: https://www.boards.ie/discussion/2058365403/you-do-not-have-permission-for-that#latest

Translation "close"

  • 15-09-2013 10:59am
    #1
    Closed Accounts Posts: 505 ✭✭✭


    Táim ag breathnú cabhraithe chun an aiste a scriobh agus tá fonn orm "close family" a scriobh. Conas a dearfá e? Ceapaim go bhfuil sé "teaghlaigh gar" ach níl mé cinnte go miníonn "gar" close as in close to home. Táim ag tnúth chun an freagra a léamh.


Comments

  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 2,912 ✭✭✭pog it


    Clann a réitíonn go maith le chéile?


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 2,912 ✭✭✭pog it


    Agus 'mór le chéile'.


  • Closed Accounts Posts: 505 ✭✭✭oncex


    pog it wrote: »
    Agus 'mór le chéile'.

    Ya tá sé ceart go leor dearfhainn. Go raibh míle.


Advertisement