Advertisement
If you have a new account but are having problems posting or verifying your account, please email us on hello@boards.ie for help. Thanks :)
Hello all! Please ensure that you are posting a new thread or question in the appropriate forum. The Feedback forum is overwhelmed with questions that are having to be moved elsewhere. If you need help to verify your account contact hello@boards.ie
Hi there,
There is an issue with role permissions that is being worked on at the moment.
If you are having trouble with access or permissions on regional forums please post here to get access: https://www.boards.ie/discussion/2058365403/you-do-not-have-permission-for-that#latest

Translate a street name into Irish

  • 22-07-2013 02:24PM
    #1
    Registered Users, Registered Users 2 Posts: 338 ✭✭


    Hello

    i have asked numerous muinteoirs but none have been able to answer me...

    I want to translate a street name "scotts street" to Irish but people don't know the Irish for Scotts- can someone help me please.
    Thanks


Comments

  • Moderators, Social & Fun Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 30,996 Mod ✭✭✭✭Insect Overlord


    dove2011 wrote: »
    Hello

    i have asked numerous muinteoirs but none have been able to answer me...

    I want to translate a street name "scotts street" to Irish but people don't know the Irish for Scotts- can someone help me please.
    Thanks

    Sráid na nAlbanach (if it is the street of the Scotts)

    Sráid an Albanaigh (if it is to be read as Scott's Street)


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 338 ✭✭dove2011


    Sráid na nAlbanach (if it is the street of the Scotts)

    Sráid an Albanaigh (if it is to be read as Scott's Street)

    Thank you so much for your help... yes Scott's Street


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 4,698 ✭✭✭Gumbi


    Sráid na nAlbanach (if it is the street of the Scotts)

    Sráid an Albanaigh (if it is to be read as Scott's Street)

    Wouldn't that be "Scot" as in a Scottish person? Does Scott mean the same thing as a name?


  • Moderators, Social & Fun Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 30,996 Mod ✭✭✭✭Insect Overlord


    Gumbi wrote: »
    Wouldn't that be "Scot" as in a Scottish person? Does Scott mean the same thing as a name?

    It would indeed. I haven't been able to find too much on-line, but I think the name has the same origin as the word to describe the people of Gaelic Ireland and Scotland.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 4,698 ✭✭✭Gumbi


    It would indeed. I haven't been able to find too much on-line, but I think the name has the same origin as the word to describe the people of Gaelic Ireland and Scotland.

    Fair enough so, translations looks good then :)


  • Advertisement
  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 2,842 ✭✭✭Micilin Muc


    I'm playing Devil's Advocate here - I would that argue that if "Scott" never used his name in Gaelic (Irish or Scottish), then the street should be "Sráid Scott".

    For example:

    Pigeon House Road - Bóthar Theach Pigeon
    Leeson Street - Sráid Leeson

    Temple Bar in my opinion should not be "Barra an Teampaill". There was never any temple there - Temple was the name of the landlord, and he wasn't Gaelic and didn't have a Gaelic version of his name as far as I know!


  • Moderators, Social & Fun Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 30,996 Mod ✭✭✭✭Insect Overlord


    I'm playing Devil's Advocate here - I would that argue that if "Scott" never used his name in Gaelic (Irish or Scottish), then the street should be "Sráid Scott".

    That thought crossed my mind too. I'd agree with you that it should stay as Sráid Scott if someone was looking for historical accuracy.

    Naming a fictional street in a novel/short story/drama would give someone greater licence for translation. I'd say some die-hard teachers would expect a full translation in an addressed Junior Cert letter too! :P


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 4,698 ✭✭✭Gumbi


    That's true, a name is a name.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 338 ✭✭dove2011


    yes its the name of a pedestrian street in Killarney named after the hotel that owns the street so just needed clarity. will use staid Scotts. thanks all for info


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 4,698 ✭✭✭Gumbi


    dove2011 wrote: »
    yes its the name of a pedestrian street in Killarney named after the hotel that owns the street so just needed clarity. will use staid Scotts. thanks all for info

    sráid?


  • Advertisement
  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 942 ✭✭✭An gal gréine


    I'm playing Devil's Advocate here - I would that argue that if "Scott" never used his name in Gaelic (Irish or Scottish), then the street should be "Sráid Scott".

    For example:

    Pigeon House Road - Bóthar Theach Pigeon
    Leeson Street - Sráid Leeson

    Temple Bar in my opinion should not be "Barra an Teampaill". There was never any temple there - Temple was the name of the landlord, and he wasn't Gaelic and didn't have a Gaelic version of his name as far as I know!


    I agree, Miclín, with Sráid Scott and with Barra Temple as translations, however, the other two examples you mentioned have another (official) translation. Dublin City Council gave their authoritative version in a book called 'Sráidainmneacha Bhaile Átha Cliath' in 2004 and Bóthar Theach na gColúr is listed for Pigeon House Road and Sráid Líosain for Leeson Street. The latter had formerly been Sráid Chill Mhochargáin and I dont know why they did'nt leave it as it was or change it to Sráid Leeson as they had done with say, Plas Lincoln, Rae Cavendish, Lána Loftus etc.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 5,293 ✭✭✭bobbyss


    Sráid na nAlbanach (if it is the street of the Scotts)

    Sráid an Albanaigh (if it is to be read as Scott's Street)

    Great to get such a clear, concise answer.

    Perhaps you should work for the govt. and bring the same clarity to the many inconsistencies between the English and Irish versions of street names!!!


  • Moderators, Social & Fun Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 30,996 Mod ✭✭✭✭Insect Overlord


    bobbyss wrote: »
    Great to get such a clear, concise answer.

    Perhaps you should work for the govt. and bring the same clarity to the many inconsistencies between the English and Irish versions of street names!!!

    As much as I'd love a job like that, I'm not that much of an expert yet! :D I've an awful lot left to learn. :)


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 4,698 ✭✭✭Gumbi


    As much as I'd love a job like that, I'm not that much of an expert yet! :D I've an awful lot left to learn. :)

    'Bhfuil tú san ollscoil, nó 'bhfuil tú ag múineadh faoi láthair?


  • Moderators, Social & Fun Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 30,996 Mod ✭✭✭✭Insect Overlord


    Gumbi wrote: »
    'Bhfuil tú san ollscoil, nó 'bhfuil tú ag múineadh faoi láthair?

    Ag críochnú MA sa Ghaeilge faoi láthair, ach tá súil agam go bhfaighidh mé obair i scoileanna timpeall Luimnigh arís san fhomhar.


Advertisement