Advertisement
If you have a new account but are having problems posting or verifying your account, please email us on hello@boards.ie for help. Thanks :)
Hello all! Please ensure that you are posting a new thread or question in the appropriate forum. The Feedback forum is overwhelmed with questions that are having to be moved elsewhere. If you need help to verify your account contact hello@boards.ie
Hi there,
There is an issue with role permissions that is being worked on at the moment.
If you are having trouble with access or permissions on regional forums please post here to get access: https://www.boards.ie/discussion/2058365403/you-do-not-have-permission-for-that#latest

Confirm if latin translation is correct?!

  • 28-01-2013 7:56pm
    #1
    Registered Users, Registered Users 2 Posts: 4


    Hi folks,

    I need to translate "without free will" to latin...

    I think it is "sine liberum arbitrium"

    Any help to confirm/ reject would be much appreciated...

    Thanks :):D


Comments

  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 509 ✭✭✭TO_ARTHUR!


    Google translate gives your translation of Without free will but because of the case and declension, I would think that it says something slightly different like Without the bold judgment or Without the free control.

    Hope this has helped:)


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 389 ✭✭dango


    I think sine takes the ablative case so it would be sine arbitrio libero if that is the phrase you want to use. Sine voluntate could also be used though its strict meaning differs.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 509 ✭✭✭TO_ARTHUR!


    I misread the question, I think it could be Sine volunte immune


Advertisement