Advertisement
If you have a new account but are having problems posting or verifying your account, please email us on hello@boards.ie for help. Thanks :)
Hello all! Please ensure that you are posting a new thread or question in the appropriate forum. The Feedback forum is overwhelmed with questions that are having to be moved elsewhere. If you need help to verify your account contact hello@boards.ie
Hi there,
There is an issue with role permissions that is being worked on at the moment.
If you are having trouble with access or permissions on regional forums please post here to get access: https://www.boards.ie/discussion/2058365403/you-do-not-have-permission-for-that#latest

Can anyone tell me what this poem's about??

  • 11-10-2012 11:24am
    #1
    Registered Users, Registered Users 2 Posts: 6


    Studying this poem for my French Lit module in college, would love to know any of your thoughts on what it's about. I can just about understand the French but other than that I'm totally lost as to what's going on!

    Sous les arbres

    Ils marchaient à côté l'un de l'autre ; des danses
    Troublaient le bois joyeux ; ils marchaient, s'arrêtaient,
    Parlaient, s'interrompaient, et, pendant les silences,
    Leurs bouches se taisant, leurs âmes chuchotaient.

    Ils songeaient ; ces deux coeurs, que le mystère écoute,
    Sur la création au sourire innocent
    Penchés, et s'y versant dans l'ombre goutte à goutte,
    Disaient à chaque fleur quelque chose en passant.

    Elle sait tous les noms des fleurs qu'en sa corbeille
    Mai nous rapporte avec la joie et les beaux jours ;
    Elle les lui nommait comme eût fait une abeille,
    Puis elle reprenait : "Parlons de nos amours.

    "Je suis en haut, je suis en bas", lui disait-elle,
    "Et je veille sur vous, d'en bas comme d'en haut."
    Il demandait comment chaque plante s'appelle,
    Se faisant expliquer le printemps mot à mot.

    O champs ! il savourait ces fleurs et cette femme.
    O bois ! ô prés ! nature où tout s'absorbe en un,
    Le parfum de la fleur est votre petite âme,
    Et l'âme de la femme est votre grand parfum !

    La nuit tombait ; au tronc d'un chêne, noir pilastre,
    Il s'adossait pensif ; elle disait : "Voyez
    "Ma prière toujours dans vos cieux comme un astre,
    "Et mon amour toujours comme un chien à tes pieds."


Comments

  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 3,120 ✭✭✭shrapnel222


    it really is just a poem about love and how two people can't get enough of each other. Having a walk in the woods, and how their love is as great as nature. He is drinking her every word, her perfume more enchanting than the wildest fowers and the heart of nature itself etc. her love as sure and uncomplicated as the love of a dog for his master etc...


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 2,140 ✭✭✭mtoutlemonde


    Studying this poem for my French Lit module in college, would love to know any of your thoughts on what it's about. I can just about understand the French but other than that I'm totally lost as to what's going on!

    Sous les arbres

    Ils marchaient à côté l'un de l'autre ; des danses
    Troublaient le bois joyeux ; ils marchaient, s'arrêtaient,
    Parlaient, s'interrompaient, et, pendant les silences,
    Leurs bouches se taisant, leurs âmes chuchotaient.

    Ils songeaient ; ces deux coeurs, que le mystère écoute,
    Sur la création au sourire innocent
    Penchés, et s'y versant dans l'ombre goutte à goutte,
    Disaient à chaque fleur quelque chose en passant.

    Elle sait tous les noms des fleurs qu'en sa corbeille
    Mai nous rapporte avec la joie et les beaux jours ;
    Elle les lui nommait comme eût fait une abeille,
    Puis elle reprenait : "Parlons de nos amours.

    "Je suis en haut, je suis en bas", lui disait-elle,
    "Et je veille sur vous, d'en bas comme d'en haut."
    Il demandait comment chaque plante s'appelle,
    Se faisant expliquer le printemps mot à mot.

    O champs ! il savourait ces fleurs et cette femme.
    O bois ! ô prés ! nature où tout s'absorbe en un,
    Le parfum de la fleur est votre petite âme,
    Et l'âme de la femme est votre grand parfum !

    La nuit tombait ; au tronc d'un chêne, noir pilastre,
    Il s'adossait pensif ; elle disait : "Voyez
    "Ma prière toujours dans vos cieux comme un astre,
    "Et mon amour toujours comme un chien à tes pieds."

    Did you not get an English translation in college? Will this be of any use to you?

    http://www.dissertationsgratuites.com/dissertations/Analyse-Aux-Arbres-Victor-Hugo/386870.html

    Bonne chance.


Advertisement