Advertisement
If you have a new account but are having problems posting or verifying your account, please email us on hello@boards.ie for help. Thanks :)
Hello all! Please ensure that you are posting a new thread or question in the appropriate forum. The Feedback forum is overwhelmed with questions that are having to be moved elsewhere. If you need help to verify your account contact hello@boards.ie
Hi there,
There is an issue with role permissions that is being worked on at the moment.
If you are having trouble with access or permissions on regional forums please post here to get access: https://www.boards.ie/discussion/2058365403/you-do-not-have-permission-for-that#latest

I need help!!!!!!!!!!!

  • 29-08-2010 9:22am
    #1
    Registered Users, Registered Users 2 Posts: 405 ✭✭


    I am German and 8 years ago I did move with my irish partner to Co. Kildare.
    He wants to get married in Ireland. We do have not a lot of money and before we can even plan a wedding we have to get my legal papers translated.
    I am 53 years of age (no more the youngest ;)) and was married twice before in Germany. I do need a translation for 2 marriage certificates and 2 divorce documents. Both have to be made legal by a solicitor or lawyer. Or otherwise they will not be recognized by the registry office. Does anyone know, where I can get this done and, if possible, what will it all cost?!
    Has someone married an irish person and needed papers translated and made legal?
    I do know that this is a long shot but I am out of options, because everyone I did ask could only suggest to get married in Germany. There I would not need my papers translated. This is right but my partner wants to get married in Ireland. His parents are in their mid-seventies and can`t travel anymore. So, out of courtesy, we would like to get married in Ireland. Thanks so much for reading this and if someone could help this would be wonderful!


Comments

  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 605 ✭✭✭jethrothe2nd


    Bizarrely, we are in a similar situation. I am also marrying my German partner (and we are also living in Co Kildare!). We are looking into getting some documents translated at the moment so as soon as we have found someone to do it, I will let you know. I'll also let you know how much it cost


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 2,215 ✭✭✭galah


    well, if you marry an Irish person in Germany, you may have the same problems with paperwork, just the other way round...(some 'Standesaemter' accept English versions of birth certs etc, but not all of them, and if your partner does not speak German, you need an interpreter at the wedding ceremony in Ggermany.

    'Gehupft wie gesprungen', I think.

    Find a qualified authorized translator 'vereidigter Uebersetzer' -> might be easier to find someone in Germany rather than here, the important bit is that they have a stamp to provide authorized translations. Costs shouldnt be too high (depending on the volume of work - those documents will probably set ya back 100 quid - just a rough guess, it really depends on the amount of work). The actual certification by a solicitor should not be expensive (I think we got ours for free, actually). Ring some solicitors and ask ;-0

    Good luck!


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 58 ✭✭feest


    I saw this online: http://translatorsassociation.ie/component/option,com_wrapper/Itemid,64/ with a "translator search" function on the left side. From a quick search there were loads of German - English translators.

    There's also a "certified translator" level, this contact is certified and offers German - English services:


    Sarah-Jane Aberásturi BA
    [FONT=Times New Roman,Times New Roman]187 Shanganagh Cliffs, Shankill, Co. Dublin. [/FONT]
    [FONT=Times New Roman,Times New Roman]Tel/Fax: +353 1 281 4701 [/FONT]
    [FONT=Times New Roman,Times New Roman]Mobile: +353 87 647 2771 [/FONT]
    [FONT=Times New Roman,Times New Roman]Email: aberastu@iol.ie [/FONT]


    Good luck!


  • Closed Accounts Posts: 8,411 ✭✭✭ABajaninCork


    Try the German Embassy. They'll have a list of certified translators I'm sure...


  • Closed Accounts Posts: 1,644 ✭✭✭theg81der


    No info to offer but Congrats Op :) I love hearing about people getting married!!


  • Advertisement
  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 405 ✭✭connewitz


    Bizarrely, we are in a similar situation. I am also marrying my German partner (and we are also living in Co Kildare!). We are looking into getting some documents translated at the moment so as soon as we have found someone to do it, I will let you know. I'll also let you know how much it cost

    Hi jethrothe!
    I would be absolutely over the moon, if you could help me! It is not easy to find a translater for legal papers in Ireland. In Germany everything would be done by now. But we would have to fly to Germany with mine and my partners papers.Then they would do the translation and the legalisation.We would have to fly then again to Germany to make a wedding appointment and finally fly (again) to Germany for the wedding! This is too much money and too much hassle for his parents as well, because we would fly back the same day and have a reception in Ireland. You see, it is just too much of a drag! So if you can help, it would be very much appreciated!:D


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 405 ✭✭connewitz


    Try the German Embassy. They'll have a list of certified translators I'm sure...

    Thanks for the tip! I did ask there a good while ago. They don`t even have a translator there! And they could not help me. Left me really in the rain!:mad:


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 405 ✭✭connewitz


    feest wrote: »
    I saw this online: http://translatorsassociation.ie/component/option,com_wrapper/Itemid,64/ with a "translator search" function on the left side. From a quick search there were loads of German - English translators.

    There's also a "certified translator" level, this contact is certified and offers German - English services:


    Sarah-Jane Aberásturi BA
    [FONT=Times New Roman,Times New Roman]187 Shanganagh Cliffs, Shankill, Co. Dublin. [/FONT]
    [FONT=Times New Roman,Times New Roman]Tel/Fax: +353 1 281 4701 [/FONT]
    [FONT=Times New Roman,Times New Roman]Mobile: +353 87 647 2771 [/FONT]
    [FONT=Times New Roman,Times New Roman]Email: aberastu@iol.ie [/FONT]


    Good luck!


    I just can`t believe how many people try to help us! There is still hope for the human race!;) I will try the links you sent. Maybe I get lucky! Thanks so much again!:D


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 2,215 ✭✭✭galah


    why can't you fax/post the documents to a translator in Germany?

    No need to fly over for that, usually...

    Granted, it would be easier if you found someone here...

    I know a lot of translators, but none certified unfortunately (although I am not 100 % sure you have the authorization principle for translators in Ireland anyway).


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 405 ✭✭connewitz


    galah wrote: »
    why can't you fax/post the documents to a translator in Germany?

    No need to fly over for that, usually...

    Granted, it would be easier if you found someone here...

    I know a lot of translators, but none certified unfortunately (although I am not 100 % sure you have the authorization principle for translators in Ireland anyway).


    Hi galah! Ich habe bereits mit dem Standesamt in meiner Heimatstadt gesprochen. Die wuerden die Papiere per Post annehmen, aber ich muesste mit meinem Partner persoenlich zur Unterzeichnung der Papiere erscheinen. Flug muss also sein. Finde das auch doof, aber das ist nun mal so!
    Ich habe eben auch meine Bedenken, dass ich hier keinen Uebersetzer finde, der gleichzeitig authorisiert ist, die Papiere rechtskraeftig zu machen. Ich kann es nur probieren.
    In meinem Alter wollte ich eigentlich nicht nochmal heiraten, aber es geht meinem Partner um die rechtliche Lage, falls ihm etwas zustoesst. Und da er nie verheiratet war, moechte seine Mutti natuerlich bei der Eheschliessung dabei sein. Schlimm genug, dass ich nicht kirchlich getraut werden kann!:rolleyes: Stell dir nun mal vor was losgeht, wenn wir nun nicht mal in Irland heiraten wollen.
    Ich werde halt Alles versuchen, was in meiner Macht steht!
    Danke fuer deine Ratschlaege!:)


  • Advertisement
  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 2,215 ✭✭✭galah


    Heya!

    I'll reply in English, to keep it fair ;-)

    I have asked a friend of mine how the process works in Ireland - I'll get back to you as soon as I hear back!

    Normally (for translations into German, in Germany), a translator will translate the documents, then certify that the translation is an accurate transcript of the original, and then you go to a solicitor to get them 'legalized'. But I am as yet not aware of such a process here.

    I hope it works out - we had a good few trips over to Germany when we got married there (my husband is Irish, I am, as you guessed correctly, German), so I understand the pain...You could, I suppose, get married 'legally' in germany, and then have another 'unofficial' ceremony here, and the big party, to make the parents happy?

    Good luck anyway, and I'll be in touch again once I have more information!


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 405 ✭✭connewitz


    Hi galah and thanks a lot!
    I just want to thank everyone for taking on this matter and trying to help!
    With so much support I am sure it will work out just fine!
    Will talk to the Standesamt again and maybe I can save one trip over to Germany. It is just too much money. We are in a dire situation at the moment (moneywise), but this is a very normal situation for a lot of people at the moment. So it has to be a very low key marriage!
    But somehow we will manage. I am waiting for more information from you.
    Sorry I did reply in German but it was easier to explain in the odd native tongue.


Advertisement