Advertisement
If you have a new account but are having problems posting or verifying your account, please email us on hello@boards.ie for help. Thanks :)
Hello all! Please ensure that you are posting a new thread or question in the appropriate forum. The Feedback forum is overwhelmed with questions that are having to be moved elsewhere. If you need help to verify your account contact hello@boards.ie
Hi there,
There is an issue with role permissions that is being worked on at the moment.
If you are having trouble with access or permissions on regional forums please post here to get access: https://www.boards.ie/discussion/2058365403/you-do-not-have-permission-for-that#latest

Cén Ghaeilge atá ar 'overtaking/passing someone out'

  • 13-02-2010 9:53pm
    #1
    Registered Users, Registered Users 2 Posts: 2,912 ✭✭✭


    Apart from scoith which I found on focal.ie, is there a colloquial way of saying 'I gave him the chance to pass me out'.


Comments

  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 476 ✭✭Nuggles


    Over-takáil to be honest.
    :D

    I'd say "thug mé seans dhó dul amach tharam"


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 2,912 ✭✭✭pog it


    Maith a' bhean Nuggles :)


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 781 ✭✭✭craoltoir


    Ó focal.ie

    overtake v


    (vehicle)
    Sábháilteacht » Sábháilteacht ar Bhóithre · Safety » Road Safety; Spórt · Sport
    = pass v
    scoith br
    láith: scoitheann, abr: scoitheadh, aidbhr: scoite


    Do Not Pass Ná Scoitear, Ná Scoith
    No Overtaking Cosc ar Scoitheadh, Scoitheadh Coiscthe
    Overtake on the inside Scoith ar an taobh istigh
    Overtake on the outside Scoith ar an taobh amuigh


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 2,912 ✭✭✭pog it


    craoltoir wrote: »
    Ó focal.ie

    overtake v


    (vehicle)
    Sábháilteacht » Sábháilteacht ar Bhóithre · Safety » Road Safety; Spórt · Sport
    = pass v
    scoith br
    láith: scoitheann, abr: scoitheadh, aidbhr: scoite


    Do Not Pass Ná Scoitear, Ná Scoith
    No Overtaking Cosc ar Scoitheadh, Scoitheadh Coiscthe
    Overtake on the inside Scoith ar an taobh istigh
    Overtake on the outside Scoith ar an taobh amuigh

    Saw that alright.. I'm just looking for the colloquial and natural way to say things to be honest.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 941 ✭✭✭An gal gréine


    pog it wrote: »
    Saw that alright.. I'm just looking for the colloquial and natural way to say things to be honest.

    Before cars were invented, "scoith" was being used for boats passing each other out so there is a good basis for its modern usage.


  • Advertisement
  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 2,912 ✭✭✭pog it


    Before cars were invented, "scoith" was being used for boats passing each other out so there is a good basis for its modern usage.

    That's interesting Gal Gréine.. I wonder do native speakers use scoith in day to day speech though? I know that just cause I haven't heard it doesn't mean they don't but dul thar sounds more like what you'd hear coloquially. I was also thinking a different verb, sciorr, might be used for say if someone goes flying past you at high speed..


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 941 ✭✭✭An gal gréine


    The old chestnut was/is : if you are walking and somone, coming from the opposite direction, 'passes you on the road', how do you translate that? Remember, neither of you is overtaking.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 476 ✭✭Nuggles


    In Conamara, while we have signs saying ná scoith, I've never ever heard scoith used by a native speaker in conversation


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 476 ✭✭Nuggles


    The old chestnut was/is : if you are walking and somone, coming from the opposite direction, 'passes you on the road', how do you translate that? Remember, neither of you is overtaking.


    Is dóigh go ndeirfainn gur chas mé le duine ar an mbealach/ar an mbóthar.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 2,842 ✭✭✭Micilin Muc


    Is fiú féachaint ar Aonad 5 sa leabhar In Ord Is In Eagar le hAntain Mac Lochlainn. Pléitear Teanga Shainfheidhme nó an chaint theicniúil agus na difríochtaí idir sin agus an ghnáthchaint.


  • Advertisement
Advertisement