Advertisement
If you have a new account but are having problems posting or verifying your account, please email us on hello@boards.ie for help. Thanks :)
Hello all! Please ensure that you are posting a new thread or question in the appropriate forum. The Feedback forum is overwhelmed with questions that are having to be moved elsewhere. If you need help to verify your account contact hello@boards.ie
Hi there,
There is an issue with role permissions that is being worked on at the moment.
If you are having trouble with access or permissions on regional forums please post here to get access: https://www.boards.ie/discussion/2058365403/you-do-not-have-permission-for-that#latest

Translation

  • 06-08-2007 6:50pm
    #1
    Closed Accounts Posts: 966 ✭✭✭


    Help with a quick translation, got it on a random text:

    "Voulez-vous coucher avec moi, ce soir"

    Any thoughts?


Comments

  • Closed Accounts Posts: 1,179 ✭✭✭White Knight


    ThatGuy wrote:
    Help with a quick translation, got it on a random text:

    "Voulez-vous coucher avec moi, ce soir"

    Any thoughts?

    lol


  • Closed Accounts Posts: 163 ✭✭Echelle


    It means "would you like to sleep with me this tonight."....but I thought everyone had at least thgis level of basic French


  • Closed Accounts Posts: 163 ✭✭Echelle


    Sorry that should have been :
    "would you like to sleep with me tonight?"....


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 5,918 ✭✭✭Steffano2002


    ThatGuy wrote:
    Help with a quick translation, got it on a random text:

    "Voulez-vous coucher avec moi, ce soir"

    Any thoughts?
    lol indeed :D


  • Closed Accounts Posts: 966 ✭✭✭GerryRyan


    Sound lads - makes sense now ;)


  • Advertisement
  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 3,594 ✭✭✭forbairt


    It is using the impersonal though ... :P


Advertisement