Advertisement
If you have a new account but are having problems posting or verifying your account, please email us on hello@boards.ie for help. Thanks :)
Hello all! Please ensure that you are posting a new thread or question in the appropriate forum. The Feedback forum is overwhelmed with questions that are having to be moved elsewhere. If you need help to verify your account contact hello@boards.ie
Hi there,
There is an issue with role permissions that is being worked on at the moment.
If you are having trouble with access or permissions on regional forums please post here to get access: https://www.boards.ie/discussion/2058365403/you-do-not-have-permission-for-that#latest

Phrase Translation help

  • 02-07-2007 3:36pm
    #1
    Registered Users, Registered Users 2 Posts: 3,770 ✭✭✭


    Hi all,

    While I do have a few words as Gaelige, I'm trying to find out what "Top of the world" is in Irish. This is in the "I feel on top of the world" vein and I don't think "Ard na Domhain" is it....is it?

    Any help would be much appreciated.

    Slan,
    -Eamonn


Comments

  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 3,639 ✭✭✭Blackjack


    smokingman wrote:
    Hi all,

    While I do have a few words as Gaelige, I'm trying to find out what "Top of the world" is in Irish. This is in the "I feel on top of the world" vein and I don't think "Ard na Domhain" is it....is it?

    Any help would be much appreciated.

    Slan,
    -Eamonn

    "Ar Bharr an Domhain" or "ós cionn an Domhain" is how I would have put it.
    Would express a preference for the former, as ós cionn is the translation for above, rather than on top of.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 3,770 ✭✭✭smokingman


    I'm actually asking as I have to name my house (foundations going in this week) and wanted something "as Gaelige" to express how I felt about it (it's been a long arduous process but I'm finally getting it built!) ;)

    Can you tell me what "Ard na Domhain" is so? Can it be interpreted as the above in any way or is it just "high up in the world" which sounds a bit "fullofmeself" ;)

    "Ar Bharr an Domhain" just isn't as catchy :)


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 3,639 ✭✭✭Blackjack


    Ard na Domhain would literally translate to "The top of the World", or Worlds, depending.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 4,147 ✭✭✭Rosita


    If it is describing someone's mood, I would suggest "táim ar muin na muice" (literally - I'm on the pig's back, but meaning that things couldn't be better) as the best way to express this idiomatically without going down the road of literal translation which is generally not encouraged.

    "Ar bharr an domhain" would I suppose be the best literal translation.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 3,770 ✭✭✭smokingman


    Cheers for the replies and help all...much appreciated!

    Think I'm going to go for Ard na Domhain after all.....just have to get it built now :)


  • Advertisement
Advertisement