Advertisement
If you have a new account but are having problems posting or verifying your account, please email us on hello@boards.ie for help. Thanks :)
Hello all! Please ensure that you are posting a new thread or question in the appropriate forum. The Feedback forum is overwhelmed with questions that are having to be moved elsewhere. If you need help to verify your account contact hello@boards.ie
Hi there,
There is an issue with role permissions that is being worked on at the moment.
If you are having trouble with access or permissions on regional forums please post here to get access: https://www.boards.ie/discussion/2058365403/you-do-not-have-permission-for-that#latest

that they would..

  • 02-09-2006 2:23pm
    #1
    Registered Users, Registered Users 2 Posts: 2,912 ✭✭✭


    If you wanted to say 'they said they were going to kill me' I have translated this into Irish as 'duirt siad gur mharaigh siad me' but though it's close enough this isn't really correct.

    Is there a more colloquial way of putting this in Irish?


Comments

  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 52 ✭✭seanogal


    Duirt siad go mharoidis me.What you have translated means (they said they killed me) which uses the past tense.You need to use the conditional tense ie an modh coinniollach.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 2,912 ✭✭✭pog it


    I got overly caught up on the 3rd person pl part-- thanks for that.


Advertisement