server down wrote: » A lot of Dubliners think we can pronounce things better than the country. Most of this city crucifies the language.
Beanntraigheach wrote: » /ˈfɪləm/ (with epenthetic vowel) is the correct pronunciation, favoured by persons of culture and erudition. /fɪlm/ is a barbarity! The preserve of ill-bred, uncouth wretches. Their slovenly speech is to be disdained rather than emulated.
sbsquarepants wrote: » Yea, what he said. (I think:D) The most beautiful woman I have ever laid eyes on was a Mexican, studying English in Paris of all places. I met her on Paddys day in an Irish bar, she tapped me on the shoulder and said in perfect BBC English "Pardon me, are you Irish?" "I am" Slightly slurred "Well firstly, I feel I must apologise in advance for the lamentable state of my spoken English, I'm merely a student of the language you see........" It was like being in a Pathe News reel but with an impossibly beautiful Mexican woman. That was about 15 years ago and I can still picture her, I think she must have been an angel or something, humans just don't come in that level of gorgeousness. Anyway I digress, it's fil-em as far as i'm concerned. Fil-um is culchie, fil-m is ponsy. Fil-em is where it's at. :cool:
Zillah wrote: » ". Also, I have had Americans take exception to using the word "film" for a movie at all. Film is what you load into a camera, apparently, not how one refers to a motion picture.
dresden8 wrote: » It's because you're a bogger. Do you say millons or millions?
riffmongous wrote: » I think I speak for everyone here when I ask 'but did ya raddle her?'
suicide_circus wrote: » Filum is up there with chimley, package a crips, wather and turty tree and a turd.
topper75 wrote: » The language as handed down from God to Moses on stone tablets?:D There never was a standard English. Never. You had an Old English Saxon thing and some Danish floating around. This situation was replaced outright in the court with Norman French. Then you had a complete bastard that never once stood still. And maybe never will. There is no orthodoxy. Every part of the world that has adopted English as a spoken tongue does it their way and is entitled to. Ireland is no different. If someone wants to make a fillum about millons of youngflas looking to play senor hurling - good luck to them.
Hammer89 wrote: » I was in Philadelphia a couple of years ago when a South American lady, with Spanish as her native tongue, blew my mind and embarrassed me over the pronounciation of an English word. This was quite a long time ago, but I remembered it tonight when watching a YouTube video of 'How Americans react to Father Ted' or something and they also highlighted Bishop Brennan and Ted Crilly's pronounciation of 'filum'.
There's absolutely no reason to lash a U in there
sbsquarepants wrote: » Anyway I digress, it's fil-em as far as i'm concerned. Fil-um is culchie, fil-m is ponsy. Fil-em is where it's at. :cool:
server down wrote: » Bit of a rant considering I was just defending the country cousins.
kenmc wrote: » Why did it take you a couple of years to ask boards about it? Has it really been troubling you for that long that you've only now had the courage to speak out about it?
topper75 wrote: » Sorry - don't want to be ranting at you or anyone. Just wanted to make a general point on the back of your 'the language', reading it as THE language. The Dubs' and country cousins' efforts are all valid, as valid as anyone else in the globe. Reading back on what I wrote anyway, it probably isn't entirely true to say there is no orthodoxy. An accepted grammar was probably settled on in Victorian times. However there is massive diversity in England itself before we even get on to our Hiberno-English. Lowland Scots is as pure a form of English as any, in that it was brought by Germanic tribes over a millennium ago. In fact it retains many Germanic and Scandinavian features lost to other English dialects.
brickland wrote: » The sound filum is or vilum is very common as gaeilge. ...An bhfuilimid ag dul abhaile? etc Another much like the missing h in 3 or 30 which will probably never be corrected as long as Irish is taught in schools.
sbsquarepants wrote: » Jaysus, I've just realised something blindingly obvious which has evaded my understanding all these years. Motion - move, motion picture - movie. :eek::eek: Now I know how Archimedes felt - I need to sit down and digest this for a bit:D
pickarooney wrote: » 'Film' in Dutch has a schwa before the M. OP, get some Hollanders to back you up next time and mess with their heads.