mr chips wrote: » I think so, yeah - AFAIK the word "Holy" is taken to be part of the noun in this case, rather than an adjective. Otherwise, generations of kids have been taught the wrong way to bless themselves in Irish!
Worztron wrote: » Hi guys. What is 'Ní Bhuachalla' in English? I know 'Ó Buachalla' is Buckley. Is 'Ní Bhuachalla' another version of Buckley? Thanks.
Insect Overlord wrote: » "Ní" replaces "Ó" when the surname belongs to a woman/girl, so you were right - it still means Buckley. The same thing happens with "Mac" surnames, which change to "Nic" for female names.
Worztron wrote: » Well, Insect Overlord?
mr chips wrote: » Just to add a clarification to that - if a girl is born into e.g. the Mac Coinnigh family, her surname will be Nic Coinnigh. However if she marries into the Mac Coinnigh family, her married surname will become Mhic Coinnigh. In other words, "Nic" indicates "daughter of" while "Mhic" indicates "wife of". Same thing happens with Ní / Uí.
Worztron wrote: » Hi MC. So would I be correct what I've compiled here?Boland - Ní Bheoláin, Ó Beolláin, Ó Breólláin ('Ní' replaces 'Ó' when surname belongs to female.) If a girl is born into the family, her surname will be Ó Bheoláin. However if she marries into family, her married surname will become Uí Bheoláin. In other words, 'Ní' indicates 'daughter of' while 'Uí' indicates 'wife of'.Adams - Mac Ádhaimh ('Mac' changes to 'Nic' for females.) If a girl is born into Mac Ádhaimh family, her surname will be Nic Ádhaimh. However if she marries into Mac Ádhaimh family, her married surname will become Mhic Ádhaimh. In other words, 'Nic' indicates 'daughter of' while 'Mhic' indicates 'wife of'.
Esel wrote: » Would it be more correct to use Bean Uí Bheoláin for the wife's name?
Insect Overlord wrote: » Some people prefer that. Some choose not to use it. I think Mother Foclóir even debated it in one of their podcasts, and recognised it's an interesting facet of feminist linguistic theory and Irish tradition.
Insect Overlord wrote: » This website is good for surnames: https://www.sloinne.ie/surname/ga/mac-coinnigh/ Some more info here: https://www.libraryireland.com/names/macc/mac-coinnigh.php
Esel wrote: » I think today it would be seen as very patriarchal, like Mrs. John Boylan in English. Is/was there a 'social standing' distinction between Ó and Mac, Ó meaning 'grandson of' and therefore having a better lineage?
Carthach's son was known as Muireadhach mac Carthaigh (meaning "Muireadhach, son of Carthach"). Such ephemeral patronymics were common at the time. However, when Muireadhach died in 1092 his sons Tadhg and Cormac adopted Mac Carthaigh as an actual surname. Following the treaty of Glanmire in 1118, dividing the kingdom of Munster into Desmond and Thomond, this Tadhg became the first king of Desmond, comprising parts of the modern counties of Cork and Kerry.