Peregrinus wrote: » Yeah, but there's a difference between pronouncing it "Renoh", which is common, and pronouncing it as in French, which is rare when speaking English.
jcorr wrote: » I think they say perjoe in Britain for Peugeot. I always found that odd.
Roger Hassenforder wrote: » Who's on a wah-way phone reading this? Ill be having Milly Filly for desert instead of gato
kingchess wrote: » I noticed on British TV people pronouncing the word "sixth" as sounding something like-- "sickth".---- what is the correct way to pronounce it???.I really do not want to sound "TICK" while engaged in polite discourse with my peers around the turf fire.
cdgalwegian wrote: » I was watching the news earlier today; an item about job creation in Portlaoise. The way the newsreaders were pronouncing Portlaoise reminded me of this thread: Portlaoise was pronounced as Portleesheh, rather than Portleesh i.e. pronounced as should be.
DoozerT6 wrote: » Portlaoise- I'd imagine the 'ah' sound at the end is because names like Laoise and Naoise are pronounced with the 'ah' sound. Also some news readers pronounce it Port-LWEESH-ah, or something approximating that. A very Gaelicised pronounciation.
DoozerT6 wrote: » Is it not "thick"? As in stupid, not a blood-sucking parasite. Genuine question
Force Carrier wrote: » Strange that the county is Leesh and the town is port leesh AAH. Where did the AAH come from?
Force Carrier wrote: » And how can it be a port when it's fifty miles inland?
nuyil simp wrote: » ...so is it gree-joe or gre-gi-o ?
igCorcaigh wrote: » Anybody who pronounces "restaurant" the French way will still get looks. And I will continue to pronounce Lidl to rhyme with lid. Despite the deliberate ad campaign.
Stevieluvsye wrote: » Lady i know pronounces Definitely as def in eye tly Sounds ridiculous
igCorcaigh wrote: » Sixth. Literally that. British people can't pronounce anything right.
trashcan wrote: » Yep, bugs the living she-ite out of me that one. If it's sickth, then the number should surely be "sick". "An historical" (e.g it's an historical occasion) is another one that gets me. Why don't they say an history then ?
Stovepipe wrote: » RTE newsreaders say "pleece" for "police" and "med-sin" for "medicine" (Sharon Ni Bheolain in particular). Is she right or wrong? Given all the stories about cervical cancer, I hear the word "cervical" often pronounced as "ser-vy-cal", especially medical people. Is that the correct pronunciation?