Advertisement
If you have a new account but are having problems posting or verifying your account, please email us on hello@boards.ie for help. Thanks :)
Hello all! Please ensure that you are posting a new thread or question in the appropriate forum. The Feedback forum is overwhelmed with questions that are having to be moved elsewhere. If you need help to verify your account contact hello@boards.ie
Hi all! We have been experiencing an issue on site where threads have been missing the latest postings. The platform host Vanilla are working on this issue. A workaround that has been used by some is to navigate back from 1 to 10+ pages to re-sync the thread and this will then show the latest posts. Thanks, Mike.
Hi there,
There is an issue with role permissions that is being worked on at the moment.
If you are having trouble with access or permissions on regional forums please post here to get access: https://www.boards.ie/discussion/2058365403/you-do-not-have-permission-for-that#latest

Erbsenmehl Kuchen = Richard Wagner?

  • 03-11-2014 3:15pm
    #1
    Users Awaiting Email Confirmation Posts: 1,227 ✭✭✭


    Just in the middle of reading the second part of Herbert Rosendorfer's two-book trilogy "Briefe in die chinesische Vergangenheit', a brilliant book, sometimes you just have to go back a read page over again, for the pure joy of the descriptions, how about "Froschbeengte Wohnung"?
    It is also a bit of a cryptic puzzle, our Chinese hero, Kao-tai, frequently renders German words and names with a supposed Chinese blas, or re-translates them back through Chinese to German. He is going to Grüne Hügel to see a production of Parsifal, the work of 'Erbsenmehl Kuchen', which I guess refers to Richard Wagner, but for the life of me I can't see how he got to it?
    Any ideas, folks?


Comments

  • Users Awaiting Email Confirmation Posts: 1,227 ✭✭✭rp


    To answer my own question: Pea flour cake is a traditional Beijing dish, Wan Dou Huang in Chinese, so Wagner = Wan-dou-huang in Kao-tai's accent.


Advertisement