Advertisement
If you have a new account but are having problems posting or verifying your account, please email us on hello@boards.ie for help. Thanks :)
Hello all! Please ensure that you are posting a new thread or question in the appropriate forum. The Feedback forum is overwhelmed with questions that are having to be moved elsewhere. If you need help to verify your account contact hello@boards.ie
Hi all! We have been experiencing an issue on site where threads have been missing the latest postings. The platform host Vanilla are working on this issue. A workaround that has been used by some is to navigate back from 1 to 10+ pages to re-sync the thread and this will then show the latest posts. Thanks, Mike.
Hi there,
There is an issue with role permissions that is being worked on at the moment.
If you are having trouble with access or permissions on regional forums please post here to get access: https://www.boards.ie/discussion/2058365403/you-do-not-have-permission-for-that#latest

The Learning Irish/General Queries Thread.

2

Comments

  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 13,666 ✭✭✭✭sryanbruen


    NCW feen wrote: »
    An bhfuil difríocht ar bith idir na briathra ceap agus smaoinigh agus cad faoi braith agus mothaigh ?

    Ceap is more of a vague type of thinking.

    E.g. Cheap mé go raibh tú sa teach. - I thought that you were in the house.

    Smaoinigh implies in other situations of "to think" that aren't really necessarily "vague".

    E.g. Smaoinigh mé ar a ainm - I thought of his name (or... Smaoinigh mé ar chleas - I thought of an idea)

    ^ It's very hard to explain these but this is the closest I could do.

    Meanwhile, about Braith and Mothaigh.

    Braith is used in situations where you feel something like "pain". Therefore, it is used transitively (i.e. with an object). It cannot be used without a mentioned object.

    Mothaigh can be used with a mentioned object AND without an object.

    I'm sorry if this is too confusing for you!


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 13,666 ✭✭✭✭sryanbruen


    Update here:

    Smaoinigh - To think of something
    Ceap - To think


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 1,534 ✭✭✭gaiscioch


    Córas oideachais oifigiúla



    Córas oideachas oifigiúla

    Cheapfainn go raibh an chéad cheann ceart, ach léigh mé an píosa seo a leanas:

    "The form of the genitive is not used: when two nouns in the genitive directly follow one another, to avoid a double genitive. Instead the first is lenited in the nominative and only the second is in the genitive. This is the so-called "functional genitive", the first noun is "functional" in genitive relation, but keeps the nominative form and is lenited." (Foinse)


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 13,666 ✭✭✭✭sryanbruen


    Is there any difference between saying

    Níl a fhios agam



    Níl fhios agam


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 8,636 ✭✭✭feargale


    Níl a fhios agam = I don't know it; I don't know about it.


    Níl fhios agam = I don't know.

    Little or no difference in practice.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 13,666 ✭✭✭✭sryanbruen


    Plus when do you say

    "A" followed by a verb instead of "Go" nó "Gur"?

    Thanks for that feargale, appreciate it!


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 13,666 ✭✭✭✭sryanbruen


    When you say "Of" with a possessive pronoun in English, do you not say it in Irish? For example,

    Love of my life - Grá mo shaol

    ^ Is this correct?


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 8,636 ✭✭✭feargale


    sryanbruen wrote: »
    When you say "Of" with a possessive pronoun in English, do you not say it in Irish? For example,

    Love of my life - Grá mo shaol

    ^ Is this correct?

    It should read "mo shaoil. The genitive case with few exceptions causes a change in the form of the noun.

    "De" for of is used only in rare cases.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 13,666 ✭✭✭✭sryanbruen


    feargale wrote: »
    It should read "mo shaoil. The genitive case with few exceptions causes a change in the form of the noun.

    "De" for of is used only in rare cases.

    Oh yeah but, do you just do it as:

    Noun + Possessive pronoun + Noun?

    Or do you put "De" in it?


  • Advertisement
  • Moderators, Social & Fun Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 30,912 Mod ✭✭✭✭Insect Overlord


    sryanbruen wrote: »
    Oh yeah but, do you just do it as:

    Noun + Possessive pronoun + Noun?

    Or do you put "De" in it?

    Noun + possessive pronoun + noun in genitive case.


  • Registered Users Posts: 207 ✭✭madbeanman


    Cad é an difríocht idir tóg agus gabh?


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 13,666 ✭✭✭✭sryanbruen


    madbeanman wrote: »
    Cad é an difríocht idir tóg agus gabh?

    Tóg = To take away / To take up something
    Gabh = To take hold of something / To catch

    This is the closest to how I could show the difference between them.


  • Registered Users Posts: 207 ✭✭madbeanman


    sryanbruen wrote: »
    Tóg = To take away / To take up something
    Gabh = To take hold of something / To catch

    This is the closest to how I could show the difference between them.

    So tóg is like snatching or tacking something away and Gabh is more about taking for possession.
    I guess that makes sense with the idea of Gabh mo leithscéal. I guess you aren't asking them to snatch away or take your apology from you


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 13,666 ✭✭✭✭sryanbruen


    madbeanman wrote: »
    So tóg is like snatching or tacking something away and Gabh is more about taking for possession.
    I guess that makes sense with the idea of Gabh mo leithscéal. I guess you aren't asking them to snatch away or take your apology from you

    Yes


  • Registered Users Posts: 207 ✭✭madbeanman


    sryanbruen wrote: »
    Yes


    Go raibh míle!


  • Advertisement
  • Registered Users Posts: 207 ✭✭madbeanman


    Cad a usáideann sibh chun an Gaeilge a foghlaim?

    Tá TG4 agus RnaG ann an bhfuil paipéar nuachtáin Gaeilge le fail anois?

    An bhfuil siopa leabhar I mBaile Atha Cliath le leabhair scíofa i nGaeilge?


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 8,636 ✭✭✭feargale


    madbeanman wrote: »
    Cad a usáideann sibh chun an Gaeilge a foghlaim?

    TG4, RnaG srl..
    madbeanman wrote: »
    Tá TG4 agus RnaG ann an bhfuil paipéar nuachtáin Gaeilge le fail anois?

    Google "list of Celtic-language media."
    madbeanman wrote: »
    An bhfuil siopa leabhar I mBaile Atha Cliath le leabhair scíofa i nGaeilge?

    An Siopa Leabhar, 6 Sr. Fhearchair, BAC 2, fon 01-4757401.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 1,534 ✭✭✭gaiscioch


    Does anybody know if there is any fun and competitive online interactive Irish course that is tailored to the LC or JC curriculum, or that could be so tailored?

    I'm using Duolingo for myself, but aside from having no relevance to the LC course it lacks the structure and sense of completion/development/improvement that I personally find indispensable to learning. Would anybody have an alternative that is/could be tailored to the JC/LC courses? Grma.


  • Registered Users Posts: 207 ✭✭madbeanman


    Cad é an difríocht idir báisteach agus fearthainne?

    Úsáidtear an dhá focail?
    D'fhoglaim mé báisteach ach chuala mé fearthainne don chéad uair anois agus mise ah úsáid Duolingu


  • Moderators, Social & Fun Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 30,912 Mod ✭✭✭✭Insect Overlord


    madbeanman wrote: »
    Cad é an difríocht idir báisteach agus fearthainne?

    Úsáidtear an dhá focail?
    D'fhoglaim mé báisteach ach chuala mé fearthainne don chéad uair anois agus mise ah úsáid Duolingu

    Ní dóigh liom go bhfuil difríocht ar bith eatarthu. http://www.teanglann.ie/en/eid/Rain Focail chomhchiallacha atá iontu.


  • Advertisement
  • Registered Users Posts: 207 ✭✭madbeanman


    gaiscioch wrote: »
    Does anybody know if there is any fun and competitive online interactive Irish course that is tailored to the LC or JC curriculum, or that could be so tailored?

    I'm using Duolingo for myself, but aside from having no relevance to the LC course it lacks the structure and sense of completion/development/improvement that I personally find indispensable to learning. Would anybody have an alternative that is/could be tailored to the JC/LC courses? Grma.
    Ní cheapaim go bhfuil aon chursa mar sin do dhaltaí dara leibhéal le fáil ar líne ach cad a cheapann tú faoi Duolingo?


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 1,145 ✭✭✭Poll Dubh


    madbeanman wrote: »
    Cad é an difríocht idir báisteach agus fearthainne?

    Úsáidtear an dhá focail?
    D'fhoglaim mé báisteach ach chuala mé fearthainne don chéad uair anois agus mise ah úsáid Duolingu

    Úsáidtear 'fearthainn' i gcúige Uladh go príomha measaim. Tá sé le fáil sa chanúint Mhaigh Eo chomh maith - http://www.irishlanguageincountymayo.com/about1-clxz


  • Registered Users Posts: 207 ✭✭madbeanman


    Ceist agam, a chairde

    Conas a deirtear 'Die' sa modh ordaitheach ?

    Faigh bás! ??

    An ndeirtear 'bás ort' nó bás ar rid éigin ?


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 1,534 ✭✭✭gaiscioch


    madbeanman wrote: »
    Ceist agam, a chairde

    Conas a deirtear 'Die' sa modh ordaitheach ?

    Faigh bás! ??

    An ndeirtear 'bás ort' nó bás ar rid éigin ?

    Téigh i léig?

    In the past few months, some organisation - I surmise Dublin City Council - have put those black and gold steel signs that are across Dublin villages in Ranelagh and Donnybrook. In each place the sign says respectively:
    Fáilte go dtí Raghnallach and Fáilte go dtí Domhnach Broc.

    Is go dtí correct here? Should it not be go Raghnallach, etc, just as it is go Baile Átha Cliath but go dtí An Uaimh?


  • Registered Users Posts: 207 ✭✭madbeanman


    gaiscioch wrote: »
    Téigh i léig?

    In the past few months, some organisation - I surmise Dublin City Council - have put those black and gold steel signs that are across Dublin villages in Ranelagh and Donnybrook. In each place the sign says respectively:
    Fáilte go dtí Raghnallach and Fáilte go dtí Domhnach Broc.

    Is go dtí correct here? Should it not be go Raghnallach, etc, just as it is go Baile Átha Cliath but go dtí An Uaimh?


    I've never heard that before. Thanks.

    As regards go dtí and go you are correct. It should be go with most place names, go dtí is only used with the definite article as you alluded to.


  • Registered Users Posts: 207 ✭✭madbeanman


    An bhfuil aon difríocht idir na focail farraige agus muir?


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 13,666 ✭✭✭✭sryanbruen


    madbeanman wrote: »
    An bhfuil aon difríocht idir na focail farraige agus muir?

    "Mara" is the GENITIVE form of the word "muir." It can't be used on its own in that form...it has to refer to something (for example "sicín na mara": chicken of the sea). The root form is "muir."

    Between "muir" and "farraige" there's no difference other than one starts with "m" and has one syllable and the other starts with "f" and has three syllables. They're synonyms.

    I'd like to add that "muir" is mostly used in place-names and in some phrases.

    The common word for "sea" in everyday speech is "farraige", as far as I know.

    Sourced from: http://www.irishgaelictranslator.com/translation/topic58145.html


  • Registered Users Posts: 207 ✭✭madbeanman


    Thanks for that. I was thinking Id never seen muir except in the genitive.
    Good to know that there is no real difference.

    Its strange that the film song of the sea contains the song Amhrán na Farraige but the Irish langauge version of the film is called Amhrán na Mara.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 8,636 ✭✭✭feargale


    madbeanman wrote: »
    Thanks for that. I was thinking Id never seen muir except in the genitive.
    Good to know that there is no real difference.

    Its strange that the film song of the sea contains the song Amhrán na Farraige but the Irish langauge version of the film is called Amhrán na Mara.

    Muir is obviously related to Latin maris, Italian mare, Spanish mar, French mer.


  • Registered Users Posts: 207 ✭✭madbeanman


    An bhfuil difríocht ann idir na focail eagla agus faitíos?


    Grma


  • Advertisement
  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 8,636 ✭✭✭feargale


    madbeanman wrote: »
    An bhfuil difríocht ann idir na focail eagla agus faitíos?


    Grma

    Eagla = fear.
    Faitíos = nervousness, anxiety.


  • Registered Users Posts: 207 ✭✭madbeanman


    A chairde
    ‪Anois táim ag staidéar an modh ordaitheach agus Ní thuigim conas a úsaidtear an modh ordaitheach sa triú pearsa.‬
    ‪Mar shampla :Ceannaíodh sé an leabhar!‬
    ‪Ní fhéadfaí an abairt céanna a úsáid i mBéarla nach bhféadfaí?


  • Registered Users Posts: 2,497 ✭✭✭ezra_pound


    madbeanman wrote: »
    A chairde
    ‪Anois táim ag staidéar an modh ordaitheach agus Ní thuigim conas a úsaidtear an modh ordaitheach sa triú pearsa.‬
    ‪Mar shampla :Ceannaíodh sé an leabhar!‬
    ‪Ní fhéadfaí an abairt céanna a úsáid i mBéarla nach bhféadfaí?

    Déarfainn go bhféadfá "let him buy the book... [if he wants to waste his money on it]" a rá.

    Sa tslí gur féidir "ná feicim d'aghaidh arís anseo" a aistriú mar "don't let me see your face here again" nó "téimis abhaile" mar "let's go home".


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 8,636 ✭✭✭feargale


    Más é bhúr thoil é, Gaeilge ar "Faroe Islands"?


  • Moderators, Social & Fun Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 30,912 Mod ✭✭✭✭Insect Overlord


    feargale wrote: »
    Más é bhúr thoil é, Gaeilge ar "Faroe Islands"?

    http://m.tearma.ie/Search.aspx?term=Faroe

    http://www.potafocal.com/beo/?s=Faroe+islands

    Na hOileáin Fharó, de réir na bhfoinsí seo.


  • Registered Users Posts: 53 ✭✭onlyasuggestion


    tá ceist agam faoi úsáid an focal 'Cas'. Cad a ciallaíonn sé san abairt "Níor chas mé riamh ar Ambasadóir na Rúise"

    Ceapaim go bhfuil sé cosúil le "bhuail mé le". An bhfuil sin ceart?

    Go raibh maith agat


  • Moderators, Social & Fun Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 30,912 Mod ✭✭✭✭Insect Overlord


    tá ceist agam faoi úsáid an focal 'Cas'. Cad a ciallaíonn sé san abairt "Níor chas mé riamh ar Ambasadóir na Rúise"

    Ceapaim go bhfuil sé cosúil le "bhuail mé le". An bhfuil sin ceart?

    Go raibh maith agat
    Tá an ceart agat. :)


  • Registered Users Posts: 207 ✭✭madbeanman


    An bhfuil son difríocht idir na focail áthas agus lúchair sna habairtí seo?

    Chuir an scéal sin áthas orm.
    Chuir an scéal sin lúcháir orm.


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 13,666 ✭✭✭✭sryanbruen


    madbeanman wrote: »
    An bhfuil son difríocht idir na focail áthas agus lúchair sna habairtí seo?

    Chuir an scéal sin áthas orm.
    Chuir an scéal sin lúcháir orm.

    https://blogs.transparent.com/irish/happy-happiness-and-happy-dances-in-irish-mostly-based-on-athas/


  • Advertisement
  • Registered Users Posts: 545 ✭✭✭zeebre12


    I just saw this question in a sliocht and just want to make sure I have the right meaning 'Cad a bhi o Una sa siopa ealaine?'


  • Moderators, Social & Fun Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 30,912 Mod ✭✭✭✭Insect Overlord


    zeebre12 wrote: »
    I just saw this question in a sliocht and just want to make sure I have the right meaning 'Cad a bhi o Una sa siopa ealaine?'

    "What did Una want in the art shop?"


  • Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 12,812 Mod ✭✭✭✭riffmongous


    Tá ceist agam, conas a deir tú 'you are welcome' tar éis 'go raibh maith agat'?


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 941 ✭✭✭An gal gréine


    Is é do bheatha.

    "Tá fáilte romhat" is heard regularly but it means that you are welcoming somebody as you would into your home.


  • Registered Users Posts: 2,497 ✭✭✭ezra_pound


    Tá ceist agam, conas a deir tú 'you are welcome'? tar éis 'go raibh maith agat'?

    Is éard atá in Focloir.ie ná:
    'Thank you.' 'You're welcome.' 'Go raibh maith agat.' 'Ná habair é.'; 'Míle buíochas.' 'Tá fáilte romhat


  • Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 12,812 Mod ✭✭✭✭riffmongous


    Thanks for the replies, but yeah tá failte romhat sounds wrong to me for this case, too close to a direct translation which is why I wanted to ask here. Ná habair é is also a bit of béarlachas isn't it?

    Is é do bheatha - is that not the start of the Hail Mary?


  • Advertisement
  • Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 12,812 Mod ✭✭✭✭riffmongous


    I asked around a few other places and was recommended 'Go ndéana a mhaith duit', which to me seems like a more 'irish' expression


  • Moderators, Social & Fun Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 30,912 Mod ✭✭✭✭Insect Overlord


    'sé do bheatha is a nice phrase as well, if you're looking to use both for variety. It's not just used for the Hail Mary. You'll find it in the lyrics of Óró Sé Do Bheatha Abhaile too. :D


  • Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 12,812 Mod ✭✭✭✭riffmongous


    'sé do bheatha is a nice phrase as well, if you're looking to use both for variety. It's not just used for the Hail Mary. You'll find it in the lyrics of Óró Sé Do Bheatha Abhaile too. :D
    What does it literally mean?


  • Moderators, Social & Fun Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 30,912 Mod ✭✭✭✭Insect Overlord


    What does it literally mean?

    Literally, "it's your life", but I'd interpret it as being similar to "cheers" or wishing someone good health.


  • Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 12,812 Mod ✭✭✭✭riffmongous


    Literally, "it's your life", but I'd interpret it as being similar to "cheers" or wishing someone good health.
    I thought so, which in English is a bit like 'whatever' :D But ok, good to know! I am really struggling at the moment to remember all the old phrases and grammar


  • Advertisement
Advertisement