Advertisement
If you have a new account but are having problems posting or verifying your account, please email us on hello@boards.ie for help. Thanks :)
Hello all! Please ensure that you are posting a new thread or question in the appropriate forum. The Feedback forum is overwhelmed with questions that are having to be moved elsewhere. If you need help to verify your account contact hello@boards.ie

wedding invite

  • 22-12-2008 12:02pm
    #1
    Registered Users Posts: 64 ✭✭


    here's what i've come up with for a wedding invite, would appreciate any corrections / suggestions...

    i've used "ceiliúradh ár bpósadh" for the church part and "ár mbainis" for the p1ss-up part - is that right?

    go raibh maith agaibh...



    Ba mhór linne,

    Fred agus Wilma,

    in éineacht lenár dtuismitheoirí,
    comhluadar

    AINM AN DUINNE

    ag ceiliúradh ár bpósadh i Séipéal Naomh Phádraig, Áth Bhriain, Co. an Dún ag 12.00 i.n. Dé Satharn 21ú Márta 2010 agus ina dhiaidh sin ag ár mbainis sa Bedrock Hotel, An Iúr, Co. an Dún.

    RSVP etc.


Comments

  • Registered Users Posts: 405 ✭✭An Bradán Feasa


    LinoRichie wrote: »
    here's what i've come up with for a wedding invite, would appreciate any corrections / suggestions...

    i've used "ceiliúradh ár bpósadh" for the church part and "ár mbainis" for the p1ss-up part - is that right?

    go raibh maith agaibh...



    Ba mhór linne,

    Fred agus Wilma,

    in éineacht lenár dtuismitheoirí,
    comhluadar

    AINM AN DUINNE

    ag ceiliúradh ár bpósadh i Séipéal Naomh Phádraig, Áth Bhriain, Co. an Dún ag 12.00 i.n. Dé Satharn 21ú Márta 2010 agus ina dhiaidh sin ag ár mbainis sa Bedrock Hotel, An Iúr, Co. an Dún.

    RSVP etc.

    That looks about right. The one thing I'd correct at this stage would be "Séipéal Naomh Phádraig". There shouldn't be a "h" in Pádraig in that context.

    The best way to say St. Patrick's Church in Irish would be "Séipéal Phádraig Naofa". Unless of course this church officially uses the translation you used, then who am I to argue?!


  • Closed Accounts Posts: 1,184 ✭✭✭Múinteoir


    An Bradán Feasa is right; there should be no séimhiú on 'Pádraig' following 'Naomh', though there should be if you leave the word 'Naomh' out, as he/she has suggested.

    You also have a few cases of tuiseal ginideach missing:

    - Ceiliúradh ár bpósta (TG)
    - Contae an Dúin (TG)
    - Dé Sathairn (TG)

    Foclóir Uí Dhónaill has 'bainis' as 'wedding' or 'wedding feast', so yes, it seems like a fine translation for 'wedding reception'.

    Lastly, 'Newry' is 'An tIúr' in Irish (see here), unless you have a prepostion before it
    i.e. An tIúr, but, Tá cónaí orm san Iúr


  • Registered Users Posts: 64 ✭✭LinoRichie


    thank you both for the prompt and helpful replies although you did send a shudder down my spine when you mentioned the tuiseal ginideach...

    i've amended the "sa Bedrock Hotel" to "san Bedrock Hotel" as it's name does contain a "The"

    so we're going with the following? :



    Ba mhór linne,

    Fred agus Wilma,

    in éineacht lenár dtuismitheoirí,
    comhluadar

    AINM AN DUINNE

    ag ceiliúradh ár bpósta i Séipéal Phádraig Naofa, Áth Bhriain, Co. an Dúin ag 12.00 i.n. Dé Sathairn 21ú Márta 2010 agus ina dhiaidh sin ag ár mbainis san Bedrock Hotel, An tIúr, Co. an Dúin.

    RSVP etc.


  • Closed Accounts Posts: 1,184 ✭✭✭Múinteoir


    Hi LinoRichie.

    The only difference between 'sa' and 'san' is whether or not the noun following it begins with a vowel or with 'f', i.e. sa bhád but san aer or san fhásach. The difference between them has nothing to do with the article, as they both mean 'in the (singular)'.

    Also, there is only one n in the word duine i.e. ainm an duine.


  • Registered Users Posts: 64 ✭✭LinoRichie


    ok, thanks for that, i thought sa + an = san but obviously not...

    right, the latest draft is:



    Ba mhór linne,

    Fred agus Wilma,

    in éineacht lenár dtuismitheoirí,
    comhluadar

    AINM AN DUINE

    ag ceiliúradh ár bpósta i Séipéal Phádraig Naofa, Áth Bhriain, Co. an Dúin ag 12.00 i.n. Dé Sathairn 21ú Márta 2010 agus ina dhiaidh sin ag ár mbainis sa Bedrock Hotel, An tIúr, Co. an Dúin.

    RSVP etc.


  • Advertisement
  • Registered Users Posts: 1,145 ✭✭✭Poll Dubh


    deas:)


  • Registered Users Posts: 1,878 ✭✭✭arse..biscuits


    I just can't believe the coincidence that a Fred and Wilma are getting married in Bedrock Hotel.


  • Closed Accounts Posts: 1,184 ✭✭✭Múinteoir


    I'm also wondering whether or not it would be better to say Ba mhór againne instead of Ba mhór linne. What's the English?


  • Registered Users Posts: 405 ✭✭An Bradán Feasa


    Ba mhór linne is fine. When it's one person saying it it's ba mhór liom, not ba mhór agam.


  • Registered Users Posts: 6,889 ✭✭✭tolosenc


    Ba mhór linne in my opinion anyway.


  • Advertisement
  • Registered Users Posts: 64 ✭✭LinoRichie


    LinoRichie wrote: »
    Ba mhór linne,

    Fred agus Wilma,

    in éineacht lenár dtuismitheoirí,
    comhluadar

    AINM AN DUINE

    ag ceiliúradh ár bpósta i Séipéal Phádraig Naofa, Áth Bhriain, Co. an Dúin ag 12.00 i.n. Dé Sathairn 21ú Márta 2010 agus ina dhiaidh sin ag ár mbainis sa Bedrock Hotel, An tIúr, Co. an Dúin.

    RSVP etc.

    Hi everyone, thanks very much for all your help. This is the wording I'm going for - have already sent it off tot he stationary crowd. If anyone spots any more mistakes, don't tell me cos it's too late, it's better I don't know! The vast majority of invitees won't understand a word of it anyway!


  • Registered Users Posts: 1,878 ✭✭✭arse..biscuits


    LinoRichie wrote: »
    The vast majority of invitees won't understand a word of it anyway!

    Jeez, hope they don't just chuck it in the bin


  • Closed Accounts Posts: 39 Badhbh


    I just can't believe the coincidence that a Fred and Wilma are getting married in Bedrock Hotel.

    I think names have been changed to protect identities of those going into the institution (of marrage) :)


  • Registered Users Posts: 1,878 ✭✭✭arse..biscuits


    Badhbh wrote: »
    I think names have been changed to protect identities of those going into the institution (of marrage) :)


    Yeah, I know ;)


  • Closed Accounts Posts: 39 Badhbh


    Well I didn't really think you were serious. Me joke too.:pac:


Advertisement