Advertisement
|
|
14-12-2011, 14:19 | #2 |
Registered User
![]() |
Offaly for ever.
Uíbh Fhailí go brách is the same. |
![]() |
(2) thanks from: |
Advertisement
|
|
27-12-2011, 18:29 | #7 |
![]() Join Date: Jul 2010
Posts: 400
|
How do I say? - I would be most grateful if you could...
(PS I'm told on good authority that Irish speakers don't say - please (le do thoil) - which is Béarlachas, but would normally use the conditional to ask for something and would also use a blessing as a form of politeness as part of their request). |
![]() |
27-12-2011, 20:56 | #9 |
![]() Join Date: Jul 2010
Posts: 400
|
Go raibh maith agat - but the question I'm always asking myself is - would an Irish-speaker say this? or am I transposing English into Irish? Would you use this in a letter for example?
|
![]() |
Advertisement
|
|
27-12-2011, 21:06 | #10 |
Registered User
![]() |
Yes I would, and I can assure you that there'd be a "le do thoil" in there somewhere.
"...dom pionta" is often heard when looking for a drink and while it sounds demanding it's not taken to be so. I suppose it depends on the circumstances but "le do thoil" or má's é do thoil é" are in regular use. |
![]() |
27-12-2011, 21:24 | #11 |
![]() Join Date: Jul 2010
Posts: 400
|
Well in my little book entitled 'L'Irlandais de Poche' (which has a lot to answer for, I might add) it says - (for the second pint) -
Puis-je avoir une autre pinte? - Aon seans ar phionta eile? La voilà - Seo é. |
![]() |
27-12-2011, 21:33 | #13 |
![]() Join Date: Jul 2010
Posts: 400
|
mise freisin - slàn leat
|
![]() |
28-12-2011, 13:56 | #14 |
Registered User
![]() |
|
![]() |
Thanks from: |
29-12-2011, 13:47 | #15 |
Registered User
![]() |
At the end of a letter, this is what I'd put:
...do chara, Jon. "cara de mo chuid" is "one of my friends", so "cara de do chuid"..."one of your friends" would not need to be stated. I dont see any implication that either of us, in the example, has no other friends. Maybe someone could throw more light on the subject. |
![]() |