Advertisement
If you have a new account but are having problems posting or verifying your account, please email us on hello@boards.ie for help. Thanks :)
Hello all! Please ensure that you are posting a new thread or question in the appropriate forum. The Feedback forum is overwhelmed with questions that are having to be moved elsewhere. If you need help to verify your account contact hello@boards.ie
Hi all,
Vanilla are planning an update to the site on April 24th (next Wednesday). It is a major PHP8 update which is expected to boost performance across the site. The site will be down from 7pm and it is expected to take about an hour to complete. We appreciate your patience during the update.
Thanks all.

The "What is this English word/phrase in Irish" thread

13»

Comments

  • Registered Users Posts: 8,664 ✭✭✭Worztron


    Would 'cosc isteach' mean 'no entry'?

    Mitch Hedberg: "Rice is great if you're really hungry and want to eat two thousand of something."



  • Registered Users Posts: 8,664 ✭✭✭Worztron


    hold here (as in place card on machine) = coinnigh anseo e (e with a fada)

    Mitch Hedberg: "Rice is great if you're really hungry and want to eat two thousand of something."



  • Moderators, Social & Fun Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 30,850 Mod ✭✭✭✭Insect Overlord


    Pretty sure "thérapie" is supposed to look French.


  • Registered Users Posts: 941 ✭✭✭An gal gréine


    "Ceartlár" I reckon is what's meant and a typo was entered with the "c".
    "lár" might have done it but "ceartlár" means the exact centre.
    The other two look good.
    Teiripe is the word for therapy.



    No entry:
    Cosc ar iontráil.
    Ná téitear isteach.
    Níl cead isteach.
    This is what the dictionaries say.

    "Cosc isteach" you might get away with as a pithy way of saying it.
    The question would be, would people understand, and I think they would.


    "Cuir anseo" or "Leag anseo" for place (card) here.
    "Coinnigh anseo" is to "keep here" which may be a little off.


  • Registered Users Posts: 8,664 ✭✭✭Worztron


    Thanks, AGG & IO.

    Mitch Hedberg: "Rice is great if you're really hungry and want to eat two thousand of something."



  • Advertisement
  • Registered Users Posts: 8,664 ✭✭✭Worztron


    Hi guys. How would you say 'bonfire night' in Irish?

    Are these both correct or are there better versions?

    • oiche fheile eoin
    • oíche chnámh

    Mitch Hedberg: "Rice is great if you're really hungry and want to eat two thousand of something."



  • Registered Users Posts: 22,001 ✭✭✭✭Esel


    Cnámh on its own is 'bone' etc.

    Tine chnámh is 'bonfire'.

    Not your ornery onager



  • Registered Users Posts: 8,664 ✭✭✭Worztron


    Mitch Hedberg: "Rice is great if you're really hungry and want to eat two thousand of something."



Advertisement