Advertisement
If you have a new account but are having problems posting or verifying your account, please email us on hello@boards.ie for help. Thanks :)
Hello all! Please ensure that you are posting a new thread or question in the appropriate forum. The Feedback forum is overwhelmed with questions that are having to be moved elsewhere. If you need help to verify your account contact hello@boards.ie
Hi there,
There is an issue with role permissions that is being worked on at the moment.
If you are having trouble with access or permissions on regional forums please post here to get access: https://www.boards.ie/discussion/2058365403/you-do-not-have-permission-for-that#latest

Wedding Help!

  • 08-08-2012 8:44pm
    #1
    Registered Users, Registered Users 2 Posts: 71 ✭✭


    Getting married in november and want to have 3 poems during the ceremony. 1 in english, 1 in korean and 1 as Gaeilge.

    I need help with the Irish one please. Am looking for a short poem or song about love or friendship in Irish. Or 1 with a suitable verse that could be read out during the wedding.
    Anyone have any suggestions? I'd need the english translation too please. Or does anyone suggest any poetry books I could buy? Have looked in bookshops in Dublin but havent found anything suitable yet.

    Thanks in advance for any help recieved


Comments

  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 941 ✭✭✭An gal gréine


    You can pick from many at
    Celtic lyrics corner.

    A verse or two from 'Cailín a tSléibhe Ruaidh'
    from Aoife Ní Fhearraigh might do it.


  • Closed Accounts Posts: 439 ✭✭Ms.M


    I posted one when you posted this question last year, you mightn't have liked it (I can't even remember reading this poem, ever, weird! :)) But here's the link to that thread in case you just didn't see it:

    http://www.boards.ie/vbulletin/showthread.php?p=73379401

    I'll see if I can think of something more suitable if you can give an idea of what you are or are definitely not looking for? :-)


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 71 ✭✭fuddy1


    Thanks Ms.M didnt get the post last year!!
    It's a lovely verse. The thing is it wont be me reading it, it'll be one of our guests so I think it might be a bit weird someone else saying those words to my husband!
    was hoping for something a bit more general about love or friendship.
    Think i may have to get something translated from english


  • Closed Accounts Posts: 535 ✭✭✭Chloris




  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 71 ✭✭fuddy1


    Can someone translate this for me?. have searched online but keep getting different translations as there is also a scottish version and other/extra verses.
    I know the first 3 lines dont translate to anything.
    Any help much appreciated

    Bheir Mí Ó

    Bheir mí óró, bhean ó
    Bheir mí óró, ó bhean í,
    Bheir mí óró ó hó
    Tá mé brónach 's tú im' dhíth.

    'S iomaí oíche fliuch is fuar
    Thug mé cuairt is mé liom fein
    Nó go ráinig mé san áit
    Mar a raibh grá geal mo chléibh.

    I mo chláirseach ní raibh ceol
    I mo mheoraibh ní raibh brí
    Nó gur luaigh tú do rún
    'S fuair mé eolas ar mo dhán.


  • Advertisement
  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 941 ✭✭✭An gal gréine


    There's a translation for this song in the
    aforementioned 'Celtic Lyrics Corner'


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 71 ✭✭fuddy1


    yeah I looked there but its not the same version. What I have above as verse 3 isnt in that version
    Thanks though


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 71 ✭✭fuddy1


    Have found these 2 verses also along with their translation....very nice. But its scots gaelic i think. Can anyone change it to Irish??
    Sorry i know i'm asking a lot.....

    Fada siar air aghaidh cuain
    'Se mo dhuansa "Cruit Mo Chridh,"
    Guth mo luaidh anns gach stuaidh
    'Ga mo nuallan gu tir.

    Gur tu m'òige is mo rùn,
    Mo reul-iùil thu anns an oidhch',
    Tha mo dhrùidheachd ad shùil,
    Tha mo chiurradh ad loinn


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 941 ✭✭✭An gal gréine


    Lyrics: English Translation: Curfá: Chorus (after each verse): Bheir mi óró 'bhean ó Bheir mi óró 'bhean ó Bheir mi óró, ó 'bhean í Bheir mi óró, ó 'bhean í Bheir mi óró ó hó Bheir mi óró ó hó 'S mé tá brónach 's tú im dhíth Sad and lonely you're not here 'S iomaí oíche fliuch is fuar Many cold and wintery nights Thug mé cuairt is mé liom féin All alone I travelled far Nó go ráinig mé san áit 'Til at last I reached the place Mar a raibh grá geal mo chléibh Where I found my dearest love I mo chláirseach ní raibh ceol There was no music in my heart I mo mheoraibh ní raibh brí No strength flowed from my mind No gur luaigh tú do rún 'Til your secret you revealed 'S fuair mé eolas ar mo dhán


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 71 ✭✭fuddy1


    cool thanks that is same as one of the translations i found.

    Think the scots gaelic version might be nicer.....well in the translations i'm getting anyway


  • Advertisement
  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 941 ✭✭✭An gal gréine


    Have you seen the translation of 'Úrchnoc Chéin Mhic Cáinte'....very romantic!


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 71 ✭✭fuddy1


    awww yes very nice, thanks!
    Dont know which I like better now.

    Thanks for your help, you've been fab!


Advertisement