Advertisement
If you have a new account but are having problems posting or verifying your account, please email us on hello@boards.ie for help. Thanks :)
Hello all! Please ensure that you are posting a new thread or question in the appropriate forum. The Feedback forum is overwhelmed with questions that are having to be moved elsewhere. If you need help to verify your account contact hello@boards.ie
Help Keep Boards Alive. Support us by going ad free today. See here: https://subscriptions.boards.ie/.
If we do not hit our goal we will be forced to close the site.

Current status: https://keepboardsalive.com/

Annual subs are best for most impact. If you are still undecided on going Ad Free - you can also donate using the Paypal Donate option. All contribution helps. Thank you.
https://www.boards.ie/group/1878-subscribers-forum

Private Group for paid up members of Boards.ie. Join the club.

Baby's Name Query

  • 04-04-2011 03:34PM
    #1
    Closed Accounts Posts: 19


    Hi lads,

    We wanted to call the baby Isabelle Rós (like Róisín), since da babby has roots on both sides of the atlantic. Isibéal Rós or Sibéal Rós would be her Irish name, and she's definitely going to the Gaelscoil in a few years.

    I'm slightly concerned that Rós is written like "Ros" as in Ros na Rún which can mean either "a wood or wooded headland" or "a headland or promontory", (thanks wikipedia).

    Does that sound OK?

    Em


Comments

  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 781 ✭✭✭craoltoir


    Rós = Rose


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 1,595 ✭✭✭MathsManiac


    "Seán" looks like "sean" (old), but that doesn't bother anyone, as far as I can see. I don't see any reason to worry about "Rós" looking like "Ros".

    By the way, I wouldn't be in favour of translating names, and it seems to be getting less common now. If her name is "Isabelle Rós", then that's what it is - I see no reason to change it to "Sibéal Rós" just because you're speaking to her in Irish. Although common enough in Irish schools many years ago, trying to change someone's name into another language is regarded by many now as mildly offensive, from what I can tell. If I was speaking to someone called Miguel, I wouldn't address him as Michael (or Mícheál).


  • Registered Users, Registered Users 2 Posts: 2,378 ✭✭✭deirdremf


    I'd be more worried about people calling her Rose (with a 'Z' sound) if you use the name Rós.
    If you're cool with that, no worries.


  • Closed Accounts Posts: 19 emmetor


    I'm cool with either pronunciation, but thanks for the feedback! We're calling her "Isabel Rós" now - herself insisted on the Spanish version.

    Go raibh maith agaibh go léir!


Advertisement