Samson Right wing.
#1

I'm sure some of these are not used, if so, let me know and I'll delete whatever is not required.
Obviously let me know if I have left anything out either.

Ç=ALT+0199
ç=ALT+0231

À=ALT+0192
à=ALT+0224
È=ALT+0200
è=ALT+0232
Ì=ALT+0204
ì=ALT+0236
Ò=ALT+0210
ò=ALT+0242
Ù=ALT+0217
ù=ALT+0249

Á=SHIFT+CTRL+ALT+a
á=CTRL+ALT+a
É=SHIFT+CTRL+ALT+e
é=CTRL+ALT+e
Í=SHIFT+CTRL+ALT+i
í=CTRL+ALT+i
Ó=SHIFT+CTRL+ALT+o
ó=CTRL+ALT+o
Ú=SHIFT+CTRL+ALT+u
ú=CTRL+ALT+u

Â=ALT+0194
â=ALT+0226
Ê=ALT+0202
ê=ALT+0234
Î=ALT+0206
î=ALT+0238
Ô=ALT+0212
ô=ALT+0244
Û=ALT+0219
û=ALT+0251

Samson Right wing.
#2

Another way of getting these is to use the character map (if you have it), and just select/copy/paste into your document.

To access the character map on your (Win9X) PC:
Start->Programs->Accesories->System Tools->Character Map.

1 person has thanked this post
Beruthiel omnipotent and omniscient
#3

è

yehhhhh! ca marche Samson, filisitation!

Samson Right wing.
#4

Originally posted by Beruthiel
è

yehhhhh! ca marche Samson, filisitation!


Nous essayons notre meilleur!
(We try our best).

Beruthiel omnipotent and omniscient
#5

Originally posted by Samson
Nous essayons notre meilleur!


ca marche

LoBo Registered User
#6

The button just left of the 1 on your keyboard is a handy way of doing quick accents. Push it (nothing happens) then type a vowel. I got these ones:

èàùìò

1 person has thanked this post
Dun Registered User
#7

These as well. I can't remember if they're all used in French..

Ä=ALT+0196
Ë=ALT+0203
Ï=ALT+0207
Ö=ALT+0214
Ü=ALT+0220
ä=ALT+0228
ë=ALT+0235
ï=ALT+0239
ö=ALT+0246
ü=ALT+0252

And I know this is the French board, but if any of you speak Spanish:
Ñ=ALT+0209
ñ=ALT+0241
¿=ALT+0191
¡=ALT+0161 (Inverted exclamation point)

or Portuguese
Ã=ALT+0195
Õ=ALT+0123
ã=ALT+0227
õ=ALT+0245

Dun Registered User
#8

Also, I always found it useful to know this:

Upper case accented letters are not normally shown in french. So école is written Ecole in upper case.

The accute accent is found on only one letter - é. It's role is to turn the sound of the letter into an "ay" sound: lycée

The grave accent is found normally only on è.
It is only found on an 'a' on the preposition à (to distinguish it from il/elle 'a') and là (there - to distinguish it from the word 'la' - 'the').
It is found on 'u' in the word 'où' (where) distinguishing it from 'ou' (or).
On 'e' it changes the sound to a lengthened share sound:
grève.

The diaresis (two dots) is found on the second letter in certain combinations of vowels. It's role is to seperate the two vowel sounds (to show that it is not supposed to be a dipthong): Noël

The circonflex can occur on any vowel and sometimes lengthen it, although the sound change can be slight to non-existent. It often represented a missing 's' from its old Latin form, so words with a circonflex can often seem more like a word we know when you replace the circonflex with an 's' following the word (e.g. château - chasteau (closer to castle), vêtement - vestement (clothes (vestments)) or hôte - hoste (host).

The cedilla is found under a 'c' to show that an 's' sound is used where normally a 'k' should be used. This means that a ç will only be found before an a, o or u. - Français

1 person has thanked this post
esentziak Registered User
#9

Nous essayons notre meilleur!

"Je fais de mon mieux"

esentziak Registered User
#10

Nous essayons notre meilleur!

"Je fais de mon mieux" I do my best

"nous faison de notre mieux" we do our best

Nous essayons notre meilleur! : is a literal translation. (we try our best).

Don't mean to be pedantic; God loves a tryer, as a friend of mine always says.

esentziak (Newbie)

esentziak Registered User
#11

Oops! don't know why I have posted twice on this. I certainly did not enter "submit reply" on the first one.

then again: a friend of my daughter is a bit forgetful, she describes herself as "a goldfish with Alzeiheimer".

Esentziak

lili Registered User
#12

esentziak!
i liked, nous essayons notre meilleur

and it's an excellent way to me, to know how english people would tell it

esentziak Registered User
#13

Actually, I am French but I have lived outside France for so long that my French is becoming just "passable".

Je reve meme an anglais maintenant.

Ca ne fait rien, je me debrouilles (est-ce qu'il y a un "S" a la fin?) toujours quand meme, mais pour les accents, je n'ai pas la patience!


Esentziak

lili Registered User
#14

non, le S à la fin d'un verbe se met qu'à la deuxième personne du singulier.

Dun Registered User
#15

Originally posted by lili
to know how english people would tell it


.. and us Irish people too

to say something (to someone) <peut exister sans quelqu'un, mais il faut avoir <<quelque chose>>
to tell somebody (something) <peut exister sans 'quelque chose', mais il faut avoir un sujet <<quelqu'un>>.

donc..

to know how English (or Irish ) people would say it.

Want to share your thoughts?

Login here to discuss!