ezra_pound Registered User
Actually Dracula also says:
“Is é do bheatha chun mo thíse. Tar isteach de do dheoin agus le do shaorthoil féin!”
"Welcome to my house! Enter freely and of your own free will!"
But the interesting thing about idioms, and also why I was curious to know what it literally translates to.. if I use that talking to other people who aren't familiar with it (which could be a lot of irish speakers in my case) isn't there a chance they will also translate it literally and think I am being passive aggressive? Although this is probably beyond the scope of this thread and I don't want to english it up much more