Online car sales Poland - boards.ie
Boards.ie uses cookies. By continuing to browse this site you are agreeing to our use of cookies. Click here to find out more x
Post Reply  
 
Thread Tools Search this Thread
22-04-2013, 04:12   #1
snaps
Registered User
 
Join Date: May 2004
Location: malapolskie, Poland
Posts: 6,508
Send a message via MSN to snaps
Online car sales Poland

Anyone help with giving me some advice on car sale websites in Poland? Looking to buy a car in Southern Poland, but struggling to find websites.
snaps is offline  
Advertisement
22-04-2013, 13:01   #2
joujoujou
Registered User
 
Join Date: May 2012
Location: Gort na nIúr
Posts: 2,263
Try them:

http://allegro.pl/samochody-149

http://otomoto.pl/

http://tablica.pl/motoryzacja/samochody/

http://www.gumtree.pl/fp-samochody-osobowe/c9026

joujoujou is offline  
Thanks from:
22-04-2013, 15:52   #3
snaps
Registered User
 
Join Date: May 2004
Location: malapolskie, Poland
Posts: 6,508
Send a message via MSN to snaps
Dziękuję bardzo
snaps is offline  
23-04-2013, 01:26   #4
fAzI
Registered User
 
fAzI's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Location: Gort Co. Galway
Posts: 118
Send a message via MSN to fAzI Send a message via Yahoo to fAzI Send a message via Skype™ to fAzI
Quote:
Originally Posted by snaps View Post
Dziękuję bardzo
To be fair and more grammatically your sentence should be "Bardzo dziękuję"

also this websites should help you

http://www.uzywane.mojeauto.pl/

http://moto.gratka.pl/

Last edited by fAzI; 23-04-2013 at 01:30.
fAzI is offline  
24-04-2013, 08:21   #5
andala
Registered User
 
Join Date: Nov 2007
Location: 112km from Dublin
Posts: 180
Quote:
Originally Posted by fAzI View Post
To be fair and more grammatically your sentence should be "Bardzo dziękuję"
No it shouldn't. Both forms are grammatically correct but "Dziękuję bardzo" is a more frequent collocation than "Bardzo dziękuję." Losing touch with your mother tongue already?
andala is offline  
Advertisement
24-04-2013, 11:39   #6
snaps
Registered User
 
Join Date: May 2004
Location: malapolskie, Poland
Posts: 6,508
Send a message via MSN to snaps
Wow what have I started. I make my polish family laugh when I speak (try) to speak to them in polish! They always seem to understand though.
snaps is offline  
(2) thanks from:
25-04-2013, 14:48   #7
fAzI
Registered User
 
fAzI's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Location: Gort Co. Galway
Posts: 118
Send a message via MSN to fAzI Send a message via Yahoo to fAzI Send a message via Skype™ to fAzI
Quote:
Originally Posted by andala View Post
No it shouldn't. Both forms are grammatically correct but "Dziękuję bardzo" is a more frequent collocation than "Bardzo dziękuję." Losing touch with your mother tongue already?
Not exactly

You have right that both are grammatically correct but in polish language the word "Bardzo" usually are present before verbs like: Bardzo proszę, bardzo chciał etc.

Also important is how is your body language present but sometimes when you say "Dziękuję... bardzo" sentence can look like a mockery, so better use "Bardzo dziękuję"
fAzI is offline  
25-04-2013, 22:54   #8
andala
Registered User
 
Join Date: Nov 2007
Location: 112km from Dublin
Posts: 180
Apparently the position of the adverb "bardzo" in polite forms tends to be after the verb rather than before it.

"Przysłówek w polskim zdaniu może zajmować różne pozycje – ma to związek z hierarchią przekazywanych treści. Słowo bardzo zwykle stoi przed czasownikiem, por. „Jeśli będziesz bardzo chciał...” raczej niż: „Jeśli będziesz chciał bardzo...”. Jednak w konwencjonalnych zwrotach grzecznościowych bardzo częściej występuje po czasowniku: proszę bardzo, dziękuję bardzo. Konstrukcje o odwrotnym szyku – przez to, że rzadsze – zwracają na siebie uwagę i mogą być znakiem tego, że mówiący stara się być szczególnie uprzejmy. Z tego, że ktoś mówi np. proszę bardzo, a nie bardzo proszę, nie należy jednak wyciągać wniosku, że jest mało uprzejmy. Wiele zależy od tego, co nie wyrażone w słowach, np. od spojrzenia, gestu, tonu wypowiedzi.

— Mirosław Bańko"
(from HERE)

Of course that doesn't change the fact that in Polish, which is a language whose sentence structure is not as fixed as in English, you can be understood perfectly even if you change the word order. Like I said, it's all about which form is more common. And here that's definitely "dziękuję bardzo"
andala is offline  
Thanks from:
Post Reply

Quick Reply
Message:
Remove Text Formatting
Bold
Italic
Underline

Insert Image
Wrap [QUOTE] tags around selected text
 
Decrease Size
Increase Size
Please sign up or log in to join the discussion

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search



Share Tweet