Boards.ie uses cookies. By continuing to browse this site you are agreeing to our use of cookies. Click here to find out more x
Post Reply  
 
Thread Tools Search this Thread
08-05-2012, 17:21   #1
Zaph
Commander of The Internet
 
Zaph's Avatar
 
Join Date: Jul 2003
Location: ZZ9 Plural Z Alpha
Posts: 26,111
A little help with a translation please

Just doing the Prayers of the Faithful for our wedding booklet and would be grateful if someone could confirm if the translation below is correct.

Thanks.

We pray for the dearly departed, that we may meet again with the help of God

Guímis dóibh siúd atá imithe ar shlí na fírinne, go rabhaimid i gcomhluadar a chéile arís, le cúnamh Dé.
Zaph is offline  
Advertisement
08-05-2012, 17:44   #2
Crosáidí
Registered User
 
Join Date: Jun 2009
Location: Éirinn
Posts: 3,807
Quote:
Originally Posted by Zaph View Post
Just doing the Prayers of the Faithful for our wedding booklet and would be grateful if someone could confirm if the translation below is correct.

Thanks.

We pray for the dearly departed, that we may meet again with the help of God

Guímis dóibh siúd atá imithe ar shlí na fírinne, go rabhaimid i gcomhluadar a chéile arís, le cúnamh Dé.
Looks good

literally "Let us pray for those that have gone on the path of truth, may we be in the company of each other again, with God's help"
Crosáidí is offline  
Thanks from:
08-05-2012, 18:34   #3
Zaph
Commander of The Internet
 
Zaph's Avatar
 
Join Date: Jul 2003
Location: ZZ9 Plural Z Alpha
Posts: 26,111
Go raibh maith agat Crosáidí.

Someone else had checked it for us and was a bit unsure about the use of rabhaimid in the sentence so we just wanted a second opinion.
Zaph is offline  
08-05-2012, 20:54   #4
Insect Overlord
Moderator
 
Insect Overlord's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Location: Limerick
Posts: 17,169
Send a message via Skype™ to Insect Overlord
Quote:
Originally Posted by Zaph View Post
Go raibh maith agat Crosáidí.

Someone else had checked it for us and was a bit unsure about the use of rabhaimid in the sentence so we just wanted a second opinion.
"Go raibhimid" is from the Modh Foshuiteach Láithreach, or the Present Subjunctive Case. It's a tense almost exclusively used in prayers and wishes.
Insect Overlord is offline  
Thanks from:
Post Reply

Quick Reply
Message:
Remove Text Formatting
Bold
Italic
Underline

Insert Image
Wrap [QUOTE] tags around selected text
 
Decrease Size
Increase Size
Please sign up or log in to join the discussion

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search