boards.ie

Go Back   boards.ie > Soc > Languages > Gaeilge (Irish)

Notices

Reply
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes
Old 03-08-2009, 20:53   #1
Voltwad
Registered User
 
Voltwad's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Location: East Stand, Tallaght Stadium
Posts: 2,487
Send a message via MSN to Voltwad
Tá aistriúchán ag teastail orm :)

Dia dhuit a chairde. Táim ag smaoineamh faoi mo chéad tatú eile agus ba bhrea liom aistriúchán ceart.

Bearla: Every circumstance is chance for song
Gaeilge: ?

Go raibh míle sile
__________________
Voltwad is offline   Reply With Quote
Advertisement

To remove these adverts, please create an account, or log in! You must have an account to post anyway :-)
Old 04-08-2009, 16:26   #2
Cliste
Registered User
 
Cliste's Avatar
 
Join Date: Jul 2005
Location: Átha Cliath!
Posts: 1,746
Mo iarracht ná:

Is deis amhrán chuile (ócáid/scéal?)

Cé nach glacann an foclóir Firefox gur focal é chuile, agus nílim cinnte an bhfuil an brí ceart ag an focal ócáid ar circumstance
__________________
Fáilte chuig ceartúcháin - Béarla nó Gaeilge!

Firefox as Gaeilge Is fearr Gaeilge briste na Béarla cliste!
Cliste is offline   Reply With Quote
Old 04-08-2009, 19:37   #3
aonfocaleile
Registered User
 
Join Date: Aug 2006
Location: Dublin
Posts: 83
Is deis amhrán chuile suíomh in áit Is deis amhrán chuild ocáid.

Is fearr liom Is deis amhrán chuile scéal - foghraíocht deas ag baint leis.
aonfocaleile is offline   Reply With Quote
Old 04-08-2009, 20:48   #4
Voltwad
Registered User
 
Voltwad's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Location: East Stand, Tallaght Stadium
Posts: 2,487
Send a message via MSN to Voltwad
Níl mo Ghaeilge maith go leor chun sibh a thuiscint as bearla l do thoil?
__________________
Voltwad is offline   Reply With Quote
Old 05-08-2009, 00:09   #5
pog it
Registered User
 
pog it's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: An tIarthar
Posts: 942
Voltwad, you might be happy to know that when you need a translation you would say

tá aistriúchán ag teastáil uaim.

The prepositions with verbs are always tricky!
pog it is offline   Reply With Quote
Thanks from:
Old 05-08-2009, 21:26   #6
Cliste
Registered User
 
Cliste's Avatar
 
Join Date: Jul 2005
Location: Átha Cliath!
Posts: 1,746
Quote:
Originally Posted by Voltwad View Post
Níl mo Ghaeilge maith go leor chun sibh a thuiscint as bearla l do thoil?
I think that the consensus is that the nicest one is 'is deis amhrán chuile scéal', despite that not being completely correct...

Is deis = it is an opportunity/chance
amhrán = song
chuile = every
scéal = story mainly, however can mean circumstance
__________________
Fáilte chuig ceartúcháin - Béarla nó Gaeilge!

Firefox as Gaeilge Is fearr Gaeilge briste na Béarla cliste!
Cliste is offline   Reply With Quote
Old 06-08-2009, 09:53   #7
mr chips
Registered User
 
Join Date: May 2009
Posts: 103
Looked up "circumstance" on Wingléacht and one of the options was "cúinse", which included the phrase "ar aon chúinse", meaning "in any circumstances / under no circumstances".

"Cúrsa" was given as meaning matter, affair, circumstance - but can also mean course, period, occasion, circuit - probably too broad a range of meanings.

"Sódh" - was translated as "act of turning, turn, return / act of changing, change, conversion / turn of events, case, circumstance / turn, mood" - maybe this might be closest to the sense you're looking for?

Perhaps because I'm a speaker of the Ulster dialect, I'd be more likely to use "achan" than "chuile", but that's purely a matter of taste! So you might be able to use either of:
"Is deis amhráin í achan sódh."
or
"Is deis amhráin í chuile sódh."
Either way, don't forget the letter i in amhráin.

Anyone think this is ok, or is there anyone who feels that "sódh" just isn't the right fit? I've not come across it till now, and seeing as this is for a tattoo I'd like to make sure I'm not giving Voltwad any bad advice here!

Last edited by mr chips; 06-08-2009 at 10:01.
mr chips is offline   Reply With Quote
Old 06-08-2009, 18:19   #8
pog it
Registered User
 
pog it's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: An tIarthar
Posts: 942
Haven't seen 'sódh' used anywhere-seems a nice old rare little word

I like 'is deis amhrán chuile scéal' just cause I think there is a story behind every circumstance and a story in every song! Cheesy eh

I think it's down to what Voltwad thinks will fit best what he means by circumstance!

Also mr. chips why the i in amhráin? I would have thought amhrán would be in its nominative here.
pog it is offline   Reply With Quote
Old 06-08-2009, 20:28   #9
mr chips
Registered User
 
Join Date: May 2009
Posts: 103
I thought the genitive would be used here cos "deis amhráin" could be translated as "the chance of a song".

I like finding rare old words . However I think the word "amhrán" also includes the sense of being a story ("abair amhrán"), so you might like the mirrored meaning in using "scéal" instead of "sódh".
mr chips is offline   Reply With Quote
Old 06-08-2009, 21:43   #10
Voltwad
Registered User
 
Voltwad's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Location: East Stand, Tallaght Stadium
Posts: 2,487
Send a message via MSN to Voltwad
Quote:
Originally Posted by pog it View Post
Haven't seen 'sódh' used anywhere-seems a nice old rare little word

I like 'is deis amhrán chuile scéal' just cause I think there is a story behind every circumstance and a story in every song! Cheesy eh

I think it's down to what Voltwad thinks will fit best what he means by circumstance!

Also mr. chips why the i in amhráin? I would have thought amhrán would be in its nominative here.
Thanks for all the feedback guys. By circumstance I mean like in every single situation you find yourself in, no matter how irrelevant or uneventful it is, there's basis to make a song out of it
__________________
Voltwad is offline   Reply With Quote
Old 06-08-2009, 23:35   #11
mr chips
Registered User
 
Join Date: May 2009
Posts: 103
Had a look on focal.ie as well, and "cúinse" and "imthoisc" stand out for me as the most appropriate of the choices they give.

(Still like "sódh" though ...!)
mr chips is offline   Reply With Quote
Old 07-08-2009, 13:56   #12
pog it
Registered User
 
pog it's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: An tIarthar
Posts: 942
Yup tá an ceart agat a uasail sceallóga prátai- an ghinideach I had thought with the copula there and how it throws emphasis on a word that the genitive would be out of the equation.. but of course not. Why does the genitive have to get its leg or arm in everywhere??

So yeah I'm thinking I like 'sódh' too now that Voltwad has said what exactly he means by circumstance. You see cúinse a lot sometimes, especially on news surrounding murders, etc. so I prefer sódh. Reminds me of só, another beautiful little word.

And since chuile lenites whatever it can it'd be:

'Is deis amhráin (í)* chuile** shódh'.

*I think the pronoun í is optional*
** that is if you use chuile instead of Gach/achan

Last edited by pog it; 07-08-2009 at 13:58.
pog it is offline   Reply With Quote
Thanks from:
Old 07-08-2009, 15:02   #13
mr chips
Registered User
 
Join Date: May 2009
Posts: 103
I was wondering about the "í" myself at first - hadn't put it in intially but when I re-read it and thought about it, I couldn't think of the specific rule but the reason I put it in was the example I came up with of "Is banaltra í mo mhamaí", so I followed the same structure.

Didn't know that about "chuile", but then I use the aesthetically superior "achan" anyway ...

Ok, assuming "sódh" is the preferred option, we have -
Is deis amhráin í achan sódh.
or
Is deis amhráin í chuile shódh.

Is the latter what you're looking for? For some reason that I can't put my finger on, the séimhiú seems awkward to me. In fact, when saying each phrase out loud I find the first one has a more pleasing rhythm to my ears, but that could well be down to the same aesthetic superiority I mentioned ...
mr chips is offline   Reply With Quote
Old 07-08-2009, 15:45   #14
pog it
Registered User
 
pog it's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: An tIarthar
Posts: 942
Awkward?!! You'll send Conamara and Ulster to war!

Achan is fine except you have to be chewing food or open your mouth really wide and maybe squint your eyes at the same time to get it sounding right

chuile sheans, chuile sheachtain : Music to my ears
pog it is offline   Reply With Quote
Old 07-08-2009, 15:53   #15
mr chips
Registered User
 
Join Date: May 2009
Posts: 103
Quote:
Originally Posted by pog it View Post
Awkward?!! You'll send Conamara and Ulster to war!
What, again? We bate ye before, we'll bate ye again, with or without Cuchulainn ...

"Chuile" is just like the violent noise I make every morning immediately after having a good snort-back ... you know, the sound that immediately precedes "pthuui-splat!" Give me the gentle musicality of "achan" every time.

(damn philistine Mexicans ...)
mr chips is offline   Reply With Quote
Reply
  boards.ie > Soc > Languages > Gaeilge (Irish) Top

Bookmarks

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off



All times are GMT. The time now is 01:25.


© boards.ie Ltd. (Ireland) - Hosted by Digiweb Hosting. Message Boards and Forums Directory