Advertisement
If you have a new account but are having problems posting or verifying your account, please email us on hello@boards.ie for help. Thanks :)
Hello all! Please ensure that you are posting a new thread or question in the appropriate forum. The Feedback forum is overwhelmed with questions that are having to be moved elsewhere. If you need help to verify your account contact hello@boards.ie
Hi all,
Vanilla are planning an update to the site on April 24th (next Wednesday). It is a major PHP8 update which is expected to boost performance across the site. The site will be down from 7pm and it is expected to take about an hour to complete. We appreciate your patience during the update.
Thanks all.

Desperately need help with translation

  • 22-06-2015 4:43pm
    #1
    Registered Users Posts: 47


    Hi,
    my colleague did me a favour and in return she asked me to translate some irish for her. i thought it would be easy because I know some Irish, but it turns out it is a 9000 word document on safety precautions.

    Can anyone help or does anyone know where I can find help? I have to have it done by wednesday noon and I don't know what to do.

    It's important that I do it because I'm looking for a raise.


Comments

  • Registered Users Posts: 5,885 ✭✭✭stephenl15


    Hi,
    my colleague did me a favour and in return she asked me to translate some irish for her. i thought it would be easy because I know some Irish, but it turns out it is a 9000 word document on safety precautions.

    Can anyone help or does anyone know where I can find help? I have to have it done by wednesday noon and I don't know what to do.

    It's important that I do it because I'm looking for a raise.

    Why would you say you can do something before actually knowing what exactly it is. And to think you could translate a little bit because you know some Irish? Did you expect to be able to do it?

    9000 words to translate on top of your regular job by Wednesday seems a little absurd to me especially if you are not fluent so it seems very unreasonable on the part of your colleague also.

    Just go back to her and explain that you didn't realise how much it was and that you are unable to do it.


  • Registered Users Posts: 47 mademoiselle_r


    stephenl15 wrote: »
    Why would you say you can do something before actually knowing what exactly it is. And to think you could translate a little bit because you know some Irish? Did you expect to be able to do it?

    9000 words to translate on top of your regular job by Wednesday seems a little absurd to me especially if you are not fluent so it seems very unreasonable on the part of your colleague also.

    Just go back to her and explain that you didn't realise how much it was and that you are unable to do it.

    She's helped me in the past and I wanted to return the favour. She said it would be easy for me. If anyone is willing to help me I can send money by paypal.


  • Registered Users Posts: 5,885 ✭✭✭stephenl15


    She's helped me in the past and I wanted to return the favour. She said it would be easy for me. If anyone is willing to help me I can send money by paypal.

    Well clearly it's not. How can she just assume that. Just tell her that. Don't go wasting your money.


  • Registered Users Posts: 47 mademoiselle_r


    stephenl15 wrote: »
    Well clearly it's not. How can she just assume that. Just tell her that. Don't go wasting your money.
    I suppose your right. I'm shy but I guess I'll have to WOman up and tell her I can't do it.


  • Registered Users Posts: 1,267 ✭✭✭webpal


    can you not use an online translation tool? e.g. google translate


  • Advertisement
  • Registered Users Posts: 4,310 ✭✭✭Tefral


    She's helped me in the past and I wanted to return the favour. She said it would be easy for me. If anyone is willing to help me I can send money by paypal.

    Could you use google translate? The grammer would be a mess but if you went through it afterward and correct that yourself to what makes sense?


  • Registered Users Posts: 5,885 ✭✭✭stephenl15


    I suppose your right. I'm shy but I guess I'll have to WOman up and tell her I can't do it.

    Of course it's not my decision so do what you feel is best. Just offering my opinion but I do think it's very very unreasonable by your colleague to expect you to do that esp. without clarifying exactly what it was.


  • Registered Users Posts: 47 mademoiselle_r


    cronin_j wrote: »
    Could you use google translate? The grammer would be a mess but if you went through it afterward and correct that yourself to what makes sense?

    That's what I'm thinking now. Wouldn't have to manually put in all the fadas either.


  • Registered Users Posts: 47 mademoiselle_r


    stephenl15 wrote: »
    Of course it's not my decision so do what you feel is best. Just offering my opinion but I do think it's very very unreasonable by your colleague to expect you to do that esp. without clarifying exactly what it was.

    I think I'm going to use google translate and change around what I see is wrong, grammar wise and just tell her that that's what I've done and it's the best I can do. I haven't university level knowledge of Ireland. My languages are French and German.


  • Moderators, Social & Fun Moderators, Society & Culture Moderators Posts: 30,851 Mod ✭✭✭✭Insect Overlord


    Absolutely do NOT use Google Translate. I had to correct a number of 2000 word essays this spring that had been mangled by that tool. It is not worth the hassle.

    Translating a document that big is not a "favour". Tell your contact to look for a professional service for a document like that. You'd need a full two days to translate it and proof-read it yourself, even if you were a confident Gaelgeoir.


  • Advertisement
  • Registered Users Posts: 47 mademoiselle_r


    An File wrote: »
    Absolutely do NOT use Google Translate. I had to correct a number of 2000 word essays this spring that had been mangled by that tool. It is not worth the hassle.

    Translating a document that big is not a "favour". Tell your contact to look for a professional service for a document like that. You'd need a full two days to translate it and proof-read it yourself, even if you were a confident Gaelgeoir.


    thanks that's what I'm thinking. I'll see what I can do. I got an A2 in HL LC but to write about safety is another thing.


  • Registered Users Posts: 1,226 ✭✭✭nikkibikki


    That's what I'm thinking now. Wouldn't have to manually put in all the fadas either.


    Do you mean going over what you typed with a pen, putting in the fadas that way?? FYI if you hold the Alt Gr key and press the letter you want to put a fada on, that'll do it for you.

    9,000 words by Wednesday? Way too much. Stay well away from Google Translate.


Advertisement