Baile an Locha Registered User
#16

Níl insint béil, tá mé ag tnúth go mór leis.

Yoda Registered User
#17

Dea-scéala! Foilseofar aistriúchán Gaeilge Nicholas Williams den leabhar "An Hobad" ar deireadh thiar ar an 25 Márta 2012. Beidh clúdach crua air, arna chló maille le léaráidí daite agus léarscáileanna. Más mian leat réamhordú a chur isteach, cuirtear ríomhphost chugam agus beidh mé i dteagmháil leat maidir leis na sonraí cuí.

Great news! Nicholas Williams' translation of "The Hobbit" into Irish will be published at long last on 25 March 2012. The book will be hardcover, printed with colour illustrations and maps. If you would like to pre-order a copy, send me and e-mail and I will contact you with details.

1 person has thanked this post
Grudaire Registered User
#18

Tá easpa seoladh ríomhphoist le do póst!

Tá suim agam san leabhair, cá mbeidh sé ar díol an bhfuil fios agat?

Yoda Registered User
#19

Is féidir réamh-ordú a dhéanamh más maith leat. Cuir teachtaireacht phríobháideach chugam.

Yoda Registered User
#20

Táim ag fanacht ar an profa... beidh an leabhair ar fáil ina dhiaidh sin... Anois is féidir réamhordú a dhéanamh más maith leat... Féach ar http://evertype.com/books/hobad.html

Is dócha go mbeidh láinseáil oifigiúil ar Lá na Bealtaine sa Siopa Leabhar i Sr. Fhearchair.

Grudaire Registered User
#21

Níl sé saor, ach ba fiú é - Ceannóidh mé é nuair a foilsíodh é sna siopaí

Nach bhfuil sé amach go fóill - deireann siad an 25ú lá ar an suíomh san nasc sin...

Yoda Registered User
#22

Leabhar daite agus crua atá ann.

Is é an 25ú Márta an lá oifigiúil foilsithe an leabhar. Caithtear lá foilsithe a ainmniú nuair a cuirtear sonraí leabhair don British Library (Cataloguing-in-Publication Data).

Táim ag fanacht ar an profa ó na clódóirí. Beidh fáil ar an leabhar i ndiaidh sin.

Herb Powell Registered User
#23

Lads, nach gceapann sibh go bhfuil rudaí mar sin saghas amadach?
Ní maith maith liom é sin, teidil rudaí éigean a athrú go hiomlánta-cad a bhí cearr leis an teidil Béarla? Níl aon fáth ann.

Yoda Registered User
#24

Ach... is ionann na teidil "The Hobbit, or There and Back Again" agus "An Hobad, no Anonn agus Ar Ais Arís".

Gael Registered User
#25

Feicim go bhfuil lucht litriocht.com ag rá go mbeidh sé ar díol acu Dé hAoine (27 Aibreán): http://www.litriocht.com/shop/product_info.php?products_id=6699

1 person has thanked this post
Aard Registered User
#26

Tá sé sách costasach nach bhfuil? Tuigim nach ndíolfar an-chuid cóipeanna agus tá gá an aistritheoir a íoc, ach €40 ar leabhar... Fiú agus suim mhór agam in LOTR, ní dóigh liom go gceannóidh mé é

Yoda Registered User
#27

Tá an leabhar daite agus le clúdach crua, agus is iad na rudaí a chuireann níos mó costas ar an leabhar. Agus ní bhfuair an foilsitheoir deontas ar bith ó Bhord na Leabhar Gaeilge (nó pé ainm a bhaineann leis an eagraíocht sin inniu).

Cad é praghas béile do bheirt le fíon i mbialann réasúnta maith?

Ceannaigh é nó ná ceannaigh; is fútsa an rogha.

conor.hogan.2 Registered User
#28

€18.50-€39.95 clóite i 1997…. http://www.tolkienshop.com/contents/en-uk/d11.html

Níl €39.95 ró-dhona.

Gael Registered User
#29

Yoda said:
Tá an leabhar daite agus le clúdach crua, agus is iad na rudaí a chuireann níos mó costas ar an leabhar. Agus ní bhfuair an foilsitheoir deontas ar bith ó Bhord na Leabhar Gaeilge (nó pé ainm a bhaineann leis an eagraíocht sin inniu).

Cad é praghas béile do bheirt le fíon i mbialann réasúnta maith?

Ceannaigh é nó ná ceannaigh; is fútsa an rogha.


Chonaic mé an t-alt seo faoin straitéis mhargaíochta agus glacaim leis go bhfuil ciall léi, ós rud é gur teanga mhionlaigh í an Ghaeilge agus nach mbeidh na milliúin cóip á ndíol den aistriúchán seo.

http://www.independent.ie/entertainment/books/collectors-hold-the-key-to-success-of-irish-hobbit-3054205.html

Ba mhaith liom féin tréaslú leat as an saothar seo a chur ar fáil agus cuma chomh snasta sin air. Cúpla ceist agam ort:

- An mbeidh leagan ríomhleabhair de ar fáil amach anseo, chomh maith le leagan faoi chlúdach bog?
- Má éiríonn go maith leis, an mbeifeá ag iarraidh 'The Lord of the Rings' a aistriú go Gaeilge chomh maith? Cé mhéad cóip is gá a dhíol chun gurbh fhiú na leabhair eile a aistriú?

Enkidu Registered User
#30

Is maith liom ainmneacha na n-áiteanna (Gleann na Scoilte, mar shampla). Is ainmneacha "cluthar" iad. Ceannód an leabhar so gan amhras!

(Tá ionadh orm cad a thugtar ar na "Elfeanna".)

Want to share your thoughts?

Login here to discuss!